Arte de Grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil

    • Anchieta, José de,  S.J. (1534-1597)
      Anchieta, José de, S.J. (1534-1597)
    • Título
    • Arte de Grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil
    • Subprojeto

    • Corpus Linguístico Missionário

    • Tecnologia

    • Gramática

    • Língua Objeto
    • Tupinambá
    • Metalinguagem
    • Português
    • Autor
    • Anchieta, José de, S.J. (1534-1597)
    • Biografia sucinta do autor
    • José de Anchieta nasceu em 1534 em La Laguna, Tenerife, e viajou para Portugal na adolescência para estudar em Coimbra. Tornou-se membro da Companhia de Jesus e foi enviado para São Vicente, Brasil, em 1553. Junto com Manuel da Nóbrega, S.J. (1517–1570), fundou um colégio jesuíta em São Paulo de Piratininga. Ao longo de pouco mais de uma década, ensinou línguas e produziu obras em espanhol, português e tupi. Em 1565, deixou o cargo devido ao genocídio de grupos nativos não pacíficos em Piratininga. Continuou, na Bahia, ensinando latim e tupinambá. Em 1594, aposentou-se em Espírito Santo, onde faleceu em 1597.
    • Editor
    • -
    • Biografia sucinta do editor
    • -
    • Tipo de documento
    • Impresso
    • Local de impressão
    • Coimbra
    • Impressor/Editora
    • António de Mariz
    • Ordem Religiosa
    • Companhia de Jesus (S.J.)
    • Edição
    • 1.ª
    • Ano
    • 1595
    • Volume de páginas/fólios
    • -
    • Outras edições conhecidas
    • -
    • Mencionado em
    • -
    • Descrição sumária
    • -
    • Interesse linguístico
    • Primeira gramática do Tupinambá e de uma língua autóctone do Brasil
    • Inovações metalinguísticas
    • -
    • Influência recebida de
    • -
    • Influência exercida sobre
    • -
    • Índice da obra
    • Cap. I: Das Letras (f. 1r-2r): Com Aduerbio (2r), Nomes com a proposição, P è (2r);

      Cap. II: Da Orthographia, ou pronunciação (2r-6v): Nos Præteritos (2v-4r);

      Cap. III: De Accentu (7r-8r): Do Cremento (7r-8r);

      Cap. IIII: Dos Nomes (p. 8r-10v): Da composição dos Nomes (8v-10v);

      Cap. V: Dos Pronomes […] (10v-17r): Construição destes Pronomes (11r-12r), De A cê (12r), Do Pronome Relatiuo, & Reciproco (12r-12v), Construição mais particular dos Pronomes, & Nomes (12v), Do Reiatiuo [sic], ç (12v-14r), Dos começados por t . que tem, i . por Relatiuo (14r-16r), Do vso do Reciproco, O (16r-17r);

      Cap. VI: Dos Verbos (17v-20r): Gerundio in Do, & primeiro Supino (19r), Actiuos em, â b a (19r-19v); Outros passiuos (19v-20r);

      Cap. VII: Annotações, na Conjugação (20r-36r): Præsente do Indicativo (21r-22r), Futuro (22r), Imperatiuo (22r-22v), Presente do Coniunctiuo (22v-24r), Optatiuo (24r-25r), Do Presente do Coniunctiuo ja fica dito. Præterito Imperfeito, primeiro (25r-25v), Præterito Imperfeito segundo (25v), Fvtvro (26r-26v), Infinitiuo (26v), Formação (27r), Construição do infinitiuo, & seu vso (27r-27v), Dos Gerundios (27v), In Do, Dum (27v), Vltimo supino (27v-28r), Formação do Gerundio in Do, vel Dum, ou supino (28r-28v), Dos Gerundios, & supinos negatiuos (28v), Dos Gerundios dos neutros (28v-29r), Dos Gerundios dos que não tem articulos (29r-29v), Da Construição do Gerundio in Do (29v), Dos Participios, ou verbaes in â ra, â b a (29v-30r), De B ae (30v-31r), De B ô ra (31r-32r), Dos verbaes Passiuos, ou Participios Em, I ra (32r), Dos de, M i (32r), Dos verbos dos neutros (32r-32v), Dos de â b a (32v-33r), Da formação dos Præteritos, & Futuros dos nomes (33r-33v), Do vso destes futuros (33v-34r), Dos verbais A mb oé ra (34r), Do verbo negatiuo (34r-35r), Do Verbo passiuo (35r-35v), Do Reciproco mutuo (35v), Do Interrogatiuo (35v-36r);

      Cap. VIII: Da Construição dos verbos actiuos (36r-37v);

      Cap. IX: Dalgûas maneiras de verbos em que esta amphibologia se tira (37v-40r): Dos começados por, ç. com zeura (37v-38r), Dos neutros que tem, ç (38r-38v), Dos começados por, r, No (38v), Dos começados por, ix (38v), Dos começados por, i . yo (39r), Da regra do Aduerbio (39r- 40r), Da Construição dos neutros (40r);

      Cap. X: Das Præposições (40r-46r): Annotações sobre as præposições. M o (41v-42r), P e (42r), B o (42r-42v), B o, de ßitio (42v-43r), çu pê (43r), çuî (43r-43v), çocê (43v), çu pî (43v), P oru pî (43v-44r), P ab ê , N d i (44r), C ecê , R i z (44r), E ì meb ê , yanond ê , R i rê (44v-45v), R i rê (45v-46r);

      Cap. XI: De sum, es, fui (46r-48r): De R ua ˆ , com os mais verbos (47r-47v), Da segunda significação de sum, que he ter ou possuir, vt est mihi filius, tenho filho (47v-48r);

      Cap. XII: Dos verbos neutros feitos actiuos (48r-49v): De V câ r (49r-49v);

      Cap. XIII: Dos Activos feitos neutros (49v-52v): Dos Neutros (51r-51v), Dos verbos em, oê r (51v);

      Cap. XIIII: Da Composição dos verbos (52r-52v);

      Cap. XV: Da Repetição dos verbos (52v-54v): De E. in fine dictionum (53v-54r), l. vel N h e (54r), de opab (54v);

      Cap. XVI: De algûs verbos irregulars de A ê (54v-58v): Verbais em, á ra, â b a (55v-57r), Doutras particulas que pedem gerundio (57r-57v), De R aê (57v), Doutros verbos irregulares (57v-58v).

    • Localização na biblioteca/proprietário
    • Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro
    • Referências
    • -
    • Autor(es) deste ficha
    • Gonçalo Fernandes

    Edição semidiplomática

    [1]

    ARTE DE GRAMMATICA

    DA LINGOA

    mais vsada na costa do Brasil.

    Feyta pelo padre Ioseph de Anchieta da Cõpanhia de

    IESV.

    NOMEN DOMINI TVRRIS FORTISSIMA

    Com liçença do Ordinario & do Preposito geral

    da Companhia de IESV.

    Em Coimbra per Antonio de Mariz. 1595

     

    [2]

    Liçença.

    VI por mandado de Sua Alteza estes liuros

    de Grammatica & Dialogos compostos

    pelo Padre Ioseph de Anchieta

    Prouincial, que foy da Companhia de Iesu

    no estado do Brasil. Nenhua cousa tem con­tra

    nossa Sagrada Religião, nem bons custumes,

    antes muytas que seruirão muyto pera

    melhor instruição dos Cathecumenos, & augmento

    da noua Christãdade daquellas partes,

    & pera com mais facilidade & suauidade se

    plantar & dilatar nellas nossa Sancta Fee.  

    Alem da satisfação & edificação que ha por  

    toda aquella costa da grande virtude, religião  

    & exemplo do Autor de que sempre darey

    testemunho. Por honde me parece que se

    deuem de imprimir estas suas obras. Em Lisboa,

    a vinte & cinco de Septembro, de mil  &

    quinhentos & nouenta & quatro.

    Agustinho Ribeyro

     

    [3]

    VIsta a informação podemsse imprimir estes

    liuros de Grãmatica & Dialogos, &  

    depois de impressos tornem a este Concelho

    com o proprio Original pera se confirir com

    elle, & se lhe dar licença pêra correr, ?, Lisboa

    17. de Dezembro de 94.

    O Bispo d' Eluas.  Dioguo de Sousa. Marcos Teixeira

    Que se pode Imprimir vista a lic?ça

    que tem dos Deputados do Sãto Officio,

    & como foy visto na Mesa do Desembargo

    do Paço. Em Lisboa, a 19.

    de Desembro, de 94.

    Pereira. Damião Daguiar.

    Diogo Lameyra. Antonio Dalmeyda.

     

    [1]

    A R T E DE GRAMMATICA

    DA LINGVA MAIS

    VSADA NA COSTA

    DO BRASIL.

    Feita pelo P. Ioseph de Anchieta Theologo

    Prouincial que foy da Companhia

    de IESV, nas

    Partes do Brasil.

    Das letras. Cap. I.

    NESTA lingoa do Brasil não ha f. 1.

    s. z. rr. Dobrado nem muta com liquida,

    vt cra, pra, &c. Em lugar do s. in

    principio, ou medio dictionis serue, ç.

    com zeura, vt Açô, çatâ.

    Alguas partes da oração se acabão

    em til, o qual não he, m. nem, n. ainda que na pronuciação

    diffirão pouco, vt, Ti, Ainupa*, rua*.

    Não ha hua consoante continuada com outra na

    mesma dição: excepto, mb. nd. ng. vt Aimombôr,

    Aimondô,  Aimeêng.

    Acrecentandose algua  partícula depois da vltima

     

    [1v]

    consoante, em que se acaba o verbo, o qual se faz

    no futuro, do Indicatiuo, no Optatiuo, nos Preteritos

    imperféitos do Cõiunctiuo; ha algua differenç

    na pronunciação, & o vso de diuersas partes do

    Brasil sera o milhor mestre. Por que des dos Pitiguáres

    do Paraîba atê os Tamôyos do Rio de Ianeiro

    pronuncião inteiros os verbos acabados em

    consoante, vt Apâb, Acêm, Apên, Aiûr.

    E assi additas as particulas dos tempos sobreditos

    interpoem i. aspero, vt in futuro, ne Apâbine, Acêmine,

    Apênine, Aiùrine.

    E ainda que pareção pronunciar, Apábne, &c. he

    pella delicadeza com que tocão o i. & ainda no

    mesmo presente o exprimem as vezes, vt Apábi.

    O mesmo he de, temo, meímo mo, meémo, que se

    acrec?tão aos outros, optatiuo, &c. vt Apâbitemomã,

    Apâbimo, &c.

    E tambem com a interrogatiua, Pè, vt Ereiûripè?

    Os Tupìs de sam Vicente, que são alem dos Tamoyos

    do Rio de Ianeiro, nunqua pronuncião a

    vltima consoante no verbo affirmatiuo, vt pro

    Apâb, dizem, Apâ, pro Acêm, & Apên, Ace*Ap*e,

    pronunciando o til somente, pro Aiúr, Aiú.

    E assi addita algua parte das sobreditas pronuncião,

    Apáne, Acéne, Apéne, Aiúne, Apátemo, Acétemo,

    Apámo, Apámeimo.

    Nas consoantes, c. g. cõmumente todos pronuncião

    de hua mesma maneira interposito i. vt Acepiâc,

    Acepiâcine, Aimeéng, Aimeénginé, & sic in

    reliquis temporibus vt suprâ.

    No, temó, ou meimó, ou mo, &c. mais parece que se

    [2]

    soffre o concurso, maxime do, c. g. vt Acepiâcemo,

    Aimeêng meímo.

    Mas o mais vniuersal vso, maxime em verbos compostos

    com outros verbos, ou aduerbios, &c. he

    tirarse a vltima consoante do primeiro verbo, vt

    Acepiâc, Aipotâr, composto, Acepiâ potâr, Aimeêng,

    Aicuâb, composto, Aimeên cuâb.

    Com Aduerbio.

    Acepiâc catú, composto, Acepiâcatú, Aimonhâng.

    Memoá*. composto, Aimonhã Memoa*,

    & sic in cæteris consonantibus, b. m. n. r. vt supra,

    Apâ catû. Acegatâ, Ap? gatú. Aiú catú.

    Nomes com a propofição, Pè

    O mesmo concurso se euita em nomes que tem o

    acento na penultima, com a preposição, Pè, que

    quer dizer in, os quais perdem a vltima vogal, vt

    oca, casa, ôc ipe, em casa.

    Este, i. aspero, ainda que se ache escrito, e, vel, v

    he o mesmo: porque pella difficuldade que ha na

    pronunciação delle o que mais se enxerga, maxime

    nos que não são naturaes, he, e vel v, vt Ocâ,

    ôcupe, pro ôpipe, ánga, ángeme, pro ángime,

    Acepiâc, cepiáceme, pro cepiácime.

    Da Orthogratphia ou  pronunciação.

    Cap.II.

    PM. mb. muitas vezes se vsão hua por outra,

     

    [2v]

    desta maneira, que as dições in principio tomadas

    absolute se pronuncião com m. vel, mb. vt Mó,

    vel mbó, Manus. Præcedente o genitiuo, ou adiectiuo

    mudase em P. vt Pedro pó, Petri manus,

    Xépò, mea manus. Excipe, mbaê, que nunca se

    muda, vt xémbaê, meares, 'Pedro mbaê, Petri res.

    Da mesma maneira o P. in médio dictionis, fica

    em mb: posto absolute in principio, vt Abâ, acabome,

    Mbába, acabamento, pro Paba &c,

    Conforme a isto nunqua se pronuncia B. in prin­cipio

    dictionis sem m. & posto que por incuria se

    escreuesse sem m. sempre se lhe ha de prepor, vt

    pro Baê dizse, Mbaê, porque precedente o genitiuo,

    ou adiectiuo não he soffriuel pronunciarse

    sem m. vt xébaê, senão xembaê: ou se ha de pronunciar,

    m. somentes, vt maê, mobi*, vel, mbobi,

    morú, 1. mború, &c.

    No meyo da dição tambem se poem, b. post, m.

    & he mais cõmum pronunciação como nos verbaes,

    Timára, Timàba, Timbára, Timbába.

    Nos verbos compostos com, e. in fine, vt Acêm, Acemê,

    Acembê.

    Em nomes compostos, nos quaes se tira a vltima vogal

    do primeiro, vt nhauúma, barro, oca, casa,

    nhauúmóca, nhauúmbôca, casa de barro.

    Nos Præteritos.

    Tetama, Tetamboéra, pro Tetamoéra, &c.

    D. in principio dictionis nunqua se pronuncia sem,

    n. atraz, ou n. somentes tirado o D. vt ndé, 1, ne,

     

     [3]

    tu, naçói, l, ndaçói, não vou, yxe ndaçói, l, naçói

    & não, yxê daçói.

    No meio da dição metese d. post, n. & he mais cõmum

    pronunciação vt.

    Nos verbaes, pinàra, pindàra, pindába.

    Nos Præteritos, vt ména, mendoéra, pro menoéra.

    Nos verbos compostos com, e. insine, vt Anhân, Ancbanê,

    Anhandê.

    Em nomes compostos podese interpor, ou não; quod

    vsus docebit, vt Amána, ibâ, Amánibâ, Amándibâ.

    Se o seguinte nome he dos começados por t. que se

    muda em, r. o mais commum he por lhe, d. vt

    mèna,  túba,  méndúba.  

    B. P. in medio, vel sine dictionis, quasi sempre se

    muda em, m. ou, mb. quando precede na vltima

    syllaba, til, ou, m ou, n. ainda que este o n. no fim

    da penultima, vt. Anga.

    Nos gerundios, & supinos, vt, Âinupa* Nupãmo,

    Airumô, Yrumómot âmanô, Manómo. Todos estes

    pella regra geral ouuerão de dizer, bo.

    Nos verbaes, ou particípios, vt, ynupãbíra, yrumombíra,

    ymomanombíra.   Todos ouuerão de dizer

    pella regra geral, píra.

    Nos verbaes que perd? o, ç. vt nupãçâba, nupãma,

    tecoteb?câba,   tecotebé* ma, apiticâbà, apitiàma,

    çaró çaba, çarõ áma, mopau çaba, mopauu àma, ma,

    pro, ba.

    Nos prætéritos, vt ti*, timboèra, teo*, teomboéranhu*,

    nhumboéra.

    Com preposição, Pé, vt ti*, timè, amâ, amâme,

     

     [3v]

    paranâ, paranâmè, ánga, ángimè, mána, mánime,

    mé, pro pè.

    Nos compostos, vt paranâ, pôra, paranambóra, cõposto,

    omanó, morrem, pá, todos; omanômbâ,

    morrem  todos, pro, pá, & sic de reliquis.

    Nos feitos actiuos, com, mo, vt apâb, aimombâb,

    pro, aimo pâb.

    R. mudase em, n. onde præsceder til, m. ou, n. in

    vltima syllaba, vt in futuro conjunctiui, nupa*,

    nupãneme, pro nupãreme, irumô, irumôneme, &

    sic de cæteris vt suprâ.

    Nos participios em, çâra no presente quando perd?

    o ç, vt, çarõçára, carõána, irumoçâra, irumoána,

    &c.

    No futuro podem ter, r. ou, n. vt çarõdanáma, çarõaráma,

    &c.

    Nos formados em, amo, ou no futuro, vt. ti*, tínamo,

    tináma, pro tíramo, tiráma.

    Nos futuros dos verbaes que tem, mi, vt, minupa*,

    minupânáma, vel, rama, estes o vso os insina: por

    que tambem alguas vezes o, r. serue por, n. vt

    ibârèma, çapôréma, pro, nema.

    E nos verbos compostos, ro. & no. são o mesmo.

    vt ,açêm , simples, anoçêm, vel aroçém, compostos.

    C. com zeura, onde não se muda em, r. item, x.

    cõmunicase muitas vezes com nd. precedente,

    m. in vltima syllaba, o qual se faz cõmummente nos

    verbos neutros feitos actiuos, com, mo, vt açô,

    amondô, pro amoçô, oçòc, omondôc, pro .omoçôc.

    Se o verbo he repetido não se muda mais que o immediato

     

     [4]

    ao, mo, vt oço çôc, omondo çóc.

    x vt mixuú, minduú.

    C. sem zeura, ou, que qui, que he o mesmo, cõmummente

    se muda em, ng. precedendo, m. n. ou

    til, como nesta composição dos verbos neutros cõ,

    mo, vt aicô, amoingó, aquêr, amonguêr, quiâ, aimonguiâ,

    Item noutras dições compostas, vt Aîn, catú, composto, aingatú , airumô, airumóngatú, amanô,

    amanóngatú, ainupa*, ainupãgatú, &c.

    T. cõmummente se muda em d. precedendo, til

    como nos verbaes em ára, ába, vt cenoí*, cenoí*dara,

    cenoidaba,  pro  tára, tába.

    E nos compostos com, mo, alguas vezes. em; nd. vt

    atúi, amondúi, vel amotúi.

    Em todas estas regas pode auer alguas exceições

    que se aprenderão com o vso, maxime nesta vltima

    de t. com nd. em que he rara a mudança.

    Nha, ya, & sic in alijs quatuor vocalibus, se vsáo

    hu por outro, vt nhandê, yandê.

    Saluo quando se encontrão com outros vocábulos, que

    tem diuersa significação, vt nhu* campo, jù, espinho,

    posto que estes melhor se escreuem com j.

    jota vt, jú, jára, &c.

    Oa. Oe, sempre são monosyllabos, ou contractos

    se são simples precedente consoante, vt coára, poéra

    dissyllabos. Nos præteritos tambem se escreue,

    ve, como oe composto, vt ocuéra timbuéra, &c.

    Excipe, coema, moéma, que são trisyllabos, & si quæ

    sunt alia.

    O. quando he articulo do verbo, ou reciproco,

     

     [4v]

    claro esta que fas hua syllaba por i soo, vt Aâr,

    oâr, oâra.

    V. consoante não se acha conforme â cõmum,

    & melhor pronunciação faluo nos que mudão, o,

    b. em v. como os gallegos, vt pro abâ, dizendo,

    auâ.

    Conforme â isto, vá, vê, são disyllabos, vt apuâm,

    acuê, trisyllabos.

    Excipe os verbos acabados em, v. os quaes no gerudio,

    & participios, ára, ába, aão contractos, vt

    amopú, mopuábo, mopuára, mopuába, trisyllabos,

    Aú, vábo, vára, vába, disyllabos.

    + Nota que nestes acabados em, v. precedente vo­gal

    se interpõem, g. & he melhor pronunciação,

    & mais facil, vt guábo, guára, guába, aimombeú,

    mombeguábo, mombeguára, mombeguába.

    E assi os que tem, gua, não somentes nestes gerundios

    & verbais se podem escreuer com v. ficando

    sempre contractos, como apud nos, Agua, & assi

    se hão de pronunciar. Mas tambem em todalas

    mais dições de maneira que ora se escreuão com,

    oa, ora, com, vã, sempre são cõtractos, vt jaguára,

    vel jagoara, trisyllabum.

    Algus que se pronuncião dissyllabos he porque se

    muda o. c. em, ng. vt supra, & assi como tendo

    c. são dissyllabos, assi tambem com, ng. vt, micuába,

    minguába, quadrisyllabum.

    Este nome, vnguâ, he trisyllabo, & si quæ sunt alia.

    Ca, Co, Cu pronuciãose sem zeura, como no Portugues,

    carne, copo, curo, vt oca, aicô, aicuâb.

    Aliter hão de ter zeura para que so?, vt ca, ço, çu,

     

     [5]

    açaçâb, açô, ayoçúb.

    Ce, Ci, hão se de pronunciar, como que tiuesem

    zeura como no Portugues, cera, cidra, vt acêm,

    acic.

    Excipe os compostos que se hão de pronunciar sem

    zeura, vt óca, etê, compostos detracta a vltima

    vogal de óca, diz, ócetê, & por isso cõmummente

    se escreuem hum tamanino distinctos.

    Item na conjugação onde acrecentão, e. vel, i. vt

    acepiâc, acepiác eme, cepiác i, necepiàc i, pronunciãose

    sem zeura.

    Os mais hão se de escreuer com que, qui: & pro­nunciar

    sem fazer caso do, v. liquido, como no

    Portugues, quedo, quita, vt aquêr, quìba.

    Ga, Go, Gu, pronunciãose como no Portugues,

    gato, gota, gula, vt, ànga, àmoingô, amongúb.

    Ge, Gi, pronunciãose como no Português, gesto,

    gibão, vt augê, agib.

    Excipe os compostos, & os da conjugação, como se

    disse nos do ce, ci, que se pronucião como no Por­tugues,

    guerra, guitarra, vt àngaetê, àngetê, aimonhàng,

    monhàngeme, monhangi.

    Que, pronunciase, ou monosyllabo, sem fazer ca­so

    da liquida, ou dissyllabo, conforme aos simples

    de que se compõem, vt aquér aimonguér, monosyllabo,

    acué, aimongué, dissyllabo.

    Estes dous simples, aimonguetâ, tigué, se pronuncião

    como, guerra, & si quæ sunt alia.

    Qui, se pronuncia exprimido o, u. liquido, como

    em latim, pinguis, vt guirà.

    Excipe, aimongui*, açamonguí*, que se pronuncião

     

    [5v]

    sem o, v. liquido, como guitarra.

    E se algus outros se pronuncião sem o. v. liquido

    he por que são compostos de, qui, que se muda

    em, ng. como se disse acima do, c. sem zeura, vt

    quiá, composto, aimonguiá.

    E se algum he dissyllabo, he porque tambem seu simples

    o he vt o ocúi, composto oimongúi ocuî, cõposto,

    oimonguî.

    Conforme a esta orthographia, & pronunciacão

    onde quer, que se achar i. vel, ypsilon in principio

    dictionis, ante outro, i. sempre he vogal que he

    o relatiuo is, ea, id, de quo infra, & o seguinte, i.

    tambem sera vogal se se lhe seguir consoante, vt

    ιjra, & seguindose vogal o seguinte, i. sera consoante,

    vt jára, ijára, & geralmente qualquer vo­gal

    que se seguir ao i. em qualquer dição sempre

    he o, i. vogal sendo relatiuo, vt,

    A. fruita. iâ, eius fructus.

    E. dicere. iê, eius dicere, 1. dictio.

    O. tapar. iô, id occludere.

    V. comedere. iû, id comedere.

    Seguindose, a. o. u. não sendo relatiuo fempre he

    confoante vt, jára, jógua,  dissyllabos, jù, monosyllabo.

    Seguindose, a vogal, melhor precede, ypsilon, &

    pronuciase como em castelhano, ya , ye, vt yeçóca,

    &c. Do qual se disse em cima que se vsa as vezes

    por, nh. com todas as vogaes, & ainda que ya,

    no affirmatiuo seja consoante, com tudo no negatiuo,

    precedente consonante fica vogal, vt nhamanô,

    1. yamanô, negatiuo, nyamanói. Mas nisto

     

    [6]

    vay pouco, por que se confunde sœpíssime, com

    i, jota, & cada hum o pronuncia mais portugues,

    ou castelhano como quer vt ja, ya, &c. & finalnalmente

    mais vniuersal pronunciação he a do y.

    que a de, nh. segundo as letras que se seguem, vt

    amanô, nhamanô, vel yamanô, açô, melhor diz,

    yaçò, &c.

    Cõmummente os nomes começados por, i vogal

    quando se lhe prepoem o relatiuo metem outro, i.

    consoãte propter concursum, vt itâ, pedra, i ijtâ,

    eius lapis, ipî, ipî  principium, i ypî, eius principium.

    O mesmo fazem algus insine dictionis compondose

    com outro, i. vt, camurî, Robalo, ig, Rio, cõposto

    camurii ig, Rio de robalos.

    Este nome jru* o mesmo, i. que tem lhe serue de relatiuo

    & nunqua o perde, vt jru* socius, & eius

    socius, xe iru* meus, oiru*, &c. o mesmo guarda

    o verbo airumô composto delle.

    Tamb? algus verbos se hão descreuer com dous,

    ij, hum consoante, outro vogal depois do artigo

    & não com, gi, vt aijquî, atyb*. Porque tendo

    o accusatiuo expreso, ou, o, reciproco, & outras

    partes, (vt infra latius) perdem o primeiro, i. vt

    pirá ibómo, peixe frechando : & se escreuera cõ,

    gi ouuera de dizer, piragibómo.

    E tendo o relatiuo, ainda que pella regra, ouuera de

    perder o, i. primeiro, com tudo o retem propter

    concursum, vt ijbómo, eum sagittando.

    I. vogal, que em muitos vocabulos se pronuncia

    aspero com a garganta, bem se lhe pode escreuer,

    g. in sine acabandose a dição no mesmo, i.

     

    [6v]

    porque compondose com outra dição começada

    em vogal exprimitur, g. vt. j. Rio, ata*, direito

    composto diz. jgata *, Rio direito.

    In medio dictionis não se soffre, porque quem

    não sabe, a lingoa pronuncia muta com liquida,

    vt imondopira, dira imondopígra.

    E encontrandose com qualquer consoante no meyo

    ou no fim, fara hum concurso muito aspero de cõsoantes,

    vt tigba, agîgb, &c. E nem com isso o ha

    de saber pronunciar de qualquer modo que se escreua

    se não for ouuindo o viua voce.

    Por isso pera conhecer ser este i. aspero se escreue

    com hum ponto em baixo & ficara, jota, subscrito,

    i. porque faz muyto differente significação

    do, i. lene, vt j. agua, com, i. aspero, j. îs, ea, id,

    com i lene, ayopi *, tanger trombeta, ou frauta,

    ayopi*, picar hua bespa. Ou se ha de deixar ao

    vso porque algus muito bõs lingoas, o não podem

    pronunciar: mas ex adiunctis, se entende o que

    quer dizer.

    Ia, com i. aspero cõmummente he dissyllabo, vt

    piá, figado, abiàr.

    Excipe apiába, capiába, trisyllabos, ibiá, dissyllabo,

    & si quæ sunt alia.

    Item todos os gerundios, & verbaes, em âra, àba,

    vt ayábi * eu erro, gerundio, abiábo, verbaes abiára,

    abiába, trisyllabos.

    Ia, com, i. lene cõmummente he contracto, & monosyllabo,

    vt arobiár,  trisyllabo.

    Algus nomes se tirão, que o vso insinarâ, vt piâ, filho,

    potiá,  jundiâ, tapiá, çupiá, piu*, yatiu* & si

     

    [7]

    quae sunt alia.

    De Accentu. Cap. III.

    TOdas as dições acabadas nas quatro vltimas vogaes,

    tem ô accento na vitima, & notãose, com

    circunflexo.

    Alguas acabadas em, e. que parecem ter o accento

    na penultima he por serem compostas, vt icatûpe

    de icatû, &,  pè, nhóté, oetépé.

    As acabadas em, a. partim na vltima, & notãose cõ

    o mesmo accento, vt tatá, partim na penúltima,

    & notãose com o acuto, vt óca.

    As monosyllabas com accento graue, vt, pè, tè, nhò,

    nhú, &c.

    Os verbos pella mayor parte, tem o accento na

    vltima em qualquer consoante ou vogal que se

    acabem, vt ajucá, amondéb. &c.

    Os mais dos acabados em i. præcedente vocali, tem

    o accento na penúltima, ou se hão de chamar cõtractos,

    vt acái, aîucéi.

    Algus poucos ha acabados em, v. præcedente vo­cali

    com accento na penúltima corno estes passados

    ou sejão contractos, ou diphtongos: & estes

    cõmummente são feitos de outras dições, vt aimongarâu,

    xe éu, xe iáu, xe ióu, xe pèu, &c.

    Do Cremento.

    CRemento, ha não somente nos verbos, mas tãbem

    noutras partes da oração porque todas se

     

     [7v]

    podem coniugar, como verbos.

    Quer as dicões tenhão o accento na penúltima, quer

    na vltima, senão crecem mais que hua sô syllaba,

    ou se crecem duas com a penultima breue se notão

    com accento acuto, vt óca, ócamo, tatá, tatáne,

    tatáreme, aimondô, aimondóne, móndõreme.

    Se crecem mais de hua syllaba, com a penultima

    longa, claro estâ, que nella se ha de por acceñto

    acuto, vt tatá, tataráma, tataramboéra, óca, ocoéra,

    ocoáma.

    No cremento dos tempos atee o futuro do conjunctiuo

    exclusiuê, pode ficar o verbo com seu

    accento natural que tem no presente do indicatiuo,

    & porse outro no crem?to por que este podese

    apartar do verbo futuro, aimondônè.

    Vt Aimandô eu mando, Imperatiuo, eimôdôvmè,

    Optatiuo, aimondô temoma*, Coniunctiuo, taimondô

    umé, Preterito imperfeito, aimondômò,

    aimondômo aimondômonemò,  aimondômeémo.

    Quando os que t? accento na penultima perd? a vltima,

    notaose cõ seu mesmo acc?to acuto, & não

    com graue, & circunflexo, vt tecoára, tecoár, xerúba,

    xerúb.

    Nas composições que são muitas se pode conseruar

    o accento de cada hum, vt de verbos com

    verbos, açô, vou. aipotár, quero, açôpotár, irquero

    & na coniugaçao não se varia mais que o

    vltimo vt açôpotane, açôpotâmo.

    Nomes com nomes, vt Abát homem, catú, bom, Abacatú,

    ôca, casa, catú, boa, composto, ocatú.

     

     [8]

    Nomes com verbos, vt teçá, olho aicotúc, furo composto,

    Ateçácotúc. píra, pelle cõposto, aipícotúc.

    Os que tem accento na penultima perdem a vltima

    vogal ou syllaba na composição, & assi hão deleuar

    sempre seu acc?to acuto, vt ócatú, aipícotúc.

    Quando se achar accento grave na vltima nalgum

    cremento, ou composição, entendase ser monosyllabo,

    & atraz ha de ficar o acc?to natural que

    tinha vt açô, çôreme, córemenhè, çóremepè, & as

    vezes se poem dous monosyllabos, vt çóremenhépé,

    ycatú benò, &c.

    Isto das letras, orthographia, pronunciação, &

    accento, seruira pera saberem pronunciar, o que

    acharem escrito, os que começão aprender: mas

    como a lingoa do Brafil não está em escrito, senão

    no continuo vso do falar, o mesmo vso, & viua

    voz ensinarâ melhor as muitas variedades que t?,

    porque no escreuer, & accentuar cada hum fará

    como lhe melhor parecer.

    As mudanças das letras que ficão atras, seruirão

    pera não se repetir ao diante hua cousa â cada re­gra

    por que a estas hão de recorrer. Posto que sempre

    ha alguas exceições, que o vso insinarâ.

    Dos Nomes. Cap. IIII.

    S nomes não tem casos n? numeros distinctos

    saluo vocatiuo, com esta differença, a saber, que

    os que tem accento na vltima, nada mudão, vt 

    abá, em todos os casos. Os que o t? na penultima

     

    [8v]

    perdem a vltima vogal no vocatiuo, vt túba, túb,

    xérúba, xérúb, vel, xérúp, xéraira, xerair, vel,

    xêrait.

    R. T. cõmunicãose infine, pondo t. pro, r. vt in

    præsenti exemplo, & tamb? nos verbos, vt aiûr,

    aiût, mas na coniugaçao não se faz caso do, t. senão,

    do, r.

    Este nome, guà, vel, ibià, vel, ibà, serue de supposito

    vago no plural nas terceiras pessoas porque

    não fique a oração sem supposto, como quando

    dizemos, dizem, vão, irão, &c. que no portuguez

    se diz b?, qua acrecentãolhe este supposto,

    vt ey gúa, dizem, oçôgua, vão, oçôguàne, irão &

    sic ibiá, ibá.

    O plural se entende pello que se trata, ou tambem

    acrecentandolhe algus nomes, que significão mul­tidão,

    como, todos, tantos, quantos, muitos, &c.

    E este vltimo he o vsado pera isto que he cetâ &

    detracto, c. etâ, vt abà, hom?, ou hom?s, abàeta,

    hom?s, oca, casa, 1. casas, ôcetà, casas.

    Da composição dos Nomes

    OS nomes substantiuos se compoem, com adiectiuos,

    præecedendo sempre os substantiuos, &

    se tem accento na vltima ficão inteiros, vt mbaécatú,

    mbaé aiba, nhungatú, nhúàiba.

    Se tem accento na penultima, & encontrão cõ vo­gal

    perdem a vltima vogal, vt túba ete, túbetè,

    pay verdadeiro.

    Se encontrão com consoante perdem toda a vltima

     

     [9]

    syllaba, vt túba, catú, túcatû.

    Se a consoante seguinte he t. vel, ç. com zeura

    dos que se mudão em, r. sempre se perde o, ç.

    fica como que encontrase com vogal, vt túba,

    cetâ, túbetâ, abâ, cetâ, abâetâ.

    Substantiuos cõ substantiuos, cõ a mesma mudãça.

    1.A primeira de letras se compõem de tres maneiras,

    a  primeira sendo apposito, & nesta sempre

    præcede o nome mais vsado, & vniuersal, &

    generico, vt.

    Mbaê, cousa

    Tatâ, fogo    

    Mbaêtatâ , cousa fogo , cousa que

    he toda fogo.

    Mbaê pirâ, cousa peixe.

    Sendo ambos iguaes, ad libitum, vt guirâ iagoára,

    aue cão, jaguáguiaâ, cão aue.

    Nesta maneira de appositio não se perde o, t.

    como consta do exemplo, mbaetatâ, porque perdendose

    significa não cousa que he toda fogo: senão

    cousa que tem fogo, mbaèatâ, mbaê tobâ, cousa

    que he toda rosto, mbaê obâ, cousa que tem rosto

    tambem pode ser genitiuo possessiuo, vt cãoîatà,

    por cãoîrata, fogo de vinho, i. com que se

    coze o vinho.

    2. A segunda, se significão materia, sempre precede à

    materia, vt jtâ, ferro, pindâ, anzol, jtâpindâ,  

    anzol de ferro, jtavúba, jtâati * &c.

    3. A terceira, tãbem se pode fazer quãdo o præced?te

    he genitiuo, se tem accento na penultima, vt

    pô, mão, jaguápô, mão de cão, por jaguárapô,

    óca, casa, jtâ, esteo, ócitâ, esteo de casa. 

    jaguâra, tobâ, jaguárobâ, ména, marido, tûba, pay,

     

     [9v]

    ménúba, sogro, mendúba, interposito d. vt supra.

    E ainda se soem compor tendo o precedente accento

    na vltima, vt cunumî, minino, téra, nome, cunumîéra,

    pro cunumîréra, pueri nomen, vsus docebit.

    O mais certo he que quando há esta composição de

    genitiuo possessiuo, mais quer significar cousa

    que tem, que o proprio genitiuo, maxime nos que

    tem o accento na vltima, & o segundo ha de per­der

    o, r. vt. Abâ, pessoa, Tobâ, rosto, Abâobâ, pessoa

    que tem rosto, ou algua particularidade nelle:

    Abârobâ, propriamente, hominis vultus.

    Quando se significa algua idade, ou tempo em que

    se fes algua cousa, melhor se diz sem, r. vt no exemplo

    de, cunumî, que quer dizer minino, & idade

    de minino, xécunumîéra, o nome de minha mininice

    & sic de alijs étatibus, xerecocatûéra, o nome

    de minha virtude, i. do t?po de minha virtude.

    Os numerais não chegão mais, que ate numero

    de quatro, & estes cõmummente se præpoem ao

    substantiuo, vt.

    1. Oiepê.                                                   

    2. Mocôy* Abâ, hom?, hom?s.

    3. Moçapîr.

    4. Oyoirudîc.

    Tambem se podem postpor fazendo diuisão, vt.

    Moçapîr  abâ oûr, três pesoas vierão,

    Moçõi apiâba, dous machos.

    Oyepê. Cunhã, hua molher, vel.

    Apiába mocõy, machos dous.        

    Cunhã ôyepê. Fêmea, hua.

     

     [10]

    Estes addito, a, in fine ficão ordinaes, & t? seu caso

    atraz em todas as pessoas & numeros, como genitiuo,

    possessiuo, vt.

    xèmocõya. secundus à me.

    xemoçapíra, tertius à me.

    pero moçapíra, tertius à Petro, vel tertius Petri.

    ymoaçapira,    tertius ab eo, vel ab eis.

    Abâ, mocõya, o segundo das pessoas, &c.

    Sic mobîr, quot ymobíra, quotus eorum.

    Os præpostos que t? accento na penultima, se se

    poem inteiros tem a mesma significação de ordi­naes,

    vt ára, dia, moçapîr, tres, ára moçapîra,

    dies tertius.

    Se perdem a vltima syllaba querem dizer tres, jun­tos,

    dous, quatro, vt ámoçapîra três dias juntos

    Apiába moçapîra, o terceiro dos hom?s, Apiámocapíra,

    três hom?s juntos, posto que estes vltimos

    tambem podem seruir de ordinais.

    Se tem accento na vltima os præpostos, como não

    ha de perder nhua letra significa hua cousa, &

    outra, vt. Abâmoçapîra, o terceiro dos hom?s, ou

    hom? que tem tres em sy.

    Pera significar os outros ordinaes additur este vocabulo,

    çoára, ndoâra, yxoára, que todo he hum

    no fim doutros nome, ou præposições, que quer

    dizer, estante, ou pertencente, vt Tenóndé, diate,

    Tenondêçoára, o que esta diante, Taquipoêri;

    detrás, Taquipoérixoára, o de detraz, &c. Tî,

    dianteira, Timendoara, o da dianteira.

    Nos futuros tambem do subiunctiuo se poem pera

    significar, quando, & pera quando, vt xèçóremendoára,

     

     [10v]

    o tocante a quando eu fuy.

    Præterito, xeçôremendaroéra.

    Futuro, xeçóremendaráma , pera quando eu for.

    Outras maneiras ha tambem dos verbaes em, ába,

    mas fique pera o vso. 

    Os mesmos nomes, seruem por aduerbios, mas na

    construição se conhecem, vt catú, bom, & bem,

    poxi, mao, & mal, & estes cõmumm?te se postpoem,

    vt Aicócatú, viuo bem, Aicòpoxi*. Viuo

    mal.

    Oyepê, hum, & hua vez.

    Mocõy, dous, & duas vezes.

    Cetâ, muitos, & muitas vezes.

    Mobîr, quantos, & quantas vezes.

    Nà, tantos, & tantas vezes.

    Estes numeraes melhor se præpoem, vt oyepêaçò

    hua vez fuy.

    Os outros aduerbios doutras sortes, facilmente mostrão

    sua construição pello vso, com as mais partes

    da oração.

    Dos pronomes Cap. V.

    OS pronomes tem algus casos, vt Ego.                       

    Nominatiuo     

    yxê

    xé. Ego.

    Datiuo

    yxébe.

    yxébo.   

    xébe.   Mihi   

    xébo.

     

     [11]

    Plural.

    Nominatiuo

    Orê. nos

    Yandê                       

    Datiuo

    Orébe.                      

    Orébo.                      

    Yandébe. nobis

    Yandébo.                 

    Tu.

    Nomina

    Endê.                        

    Ndè. tu

    Né.                           

    Datiuo

    Endébe.                    

    Endébo. Tibi

    Ndébe.                     

    Ndébo.                     

    Plural.

    Nominatiuo Pee *, vel Pè. vos.

    Datiuo Pe?me, vel P?émo.                           

    Accusatiuo Opô, vel, pè.                              

    Vocatiuo Pee*, vel pé.                                 

    Construição destes Pronomes

    Nè, Ndè, vel, Né, Pè, são tambem adiectiuos

    como meus, tuus, vester, &c.

     

     [11v]

    xèjára, meus dominus, ndèjára, tuus, pèjára,vester.

    Item seruem a todos os casos, & a todos os tempos

    da conjugação indifferenter; tirando o datiuo que tem

    proprio.

    yxê, endê, peé* sempre sao substantiuos, seruem de

    suppostos em todos os t?pos que t? articulos, vt
    yxê, aço, eu vou.

    endê ereçô, tu.

    pee*, peçô, vos.
    Onde o verbo perde o articulo se for actiuo tamb?

    podem ser suppostos, porque necessariamente se

    lhe ha de seguir accusatiuo, vt

    yxê Pedro jucáreme, se eu á Pedro matar.
    ndê Pedro jucareme, se tu.    
    peé* Pedro jucáreme, se vos.

    Mas sendo verbo neutro necessariamente se ha de

    repetir o xè, ndè,pè,vt.
    yxê xècçóreme, se eu for

    ndê ndèçóreme, se tu.
    pee*, pèçóreme, se vos.

    Repetidos desta maneira tambem podem ser accusatiuos

    em todos os tempos, & modos, vt.

    yxê xèyucâ, a mi me matão.

    ndè ndèjucâ, a ti te matão.

    peé* pèjucâ, a vos.

    Em caso de præposição, ou não se hão de vsar, ou se

    hão de repetir, vt supra, vt.

    yxè  xèçuî, á me.       

    end?  ndèçuî, á te.

    peé* pèçuî, à vobis.

    Orô, opô, accusatiuos não se vsão senão nos tempos

     

     [12]

    que tem articulos, quando a primeira pessoa

    vtriusque numeri he nominatiuo, & a segunda

    accusatiuo vt.

    yxê orôyucâ, eu te mato.

    orê orôjucâ, nos te matamos.

    yxê  opôjucâ, eu vos mato.

    ore opõjucâ, nos vos matamos.

    Orê, yandê, são tambem adiectiuos, noster, a, um,

    disserem nisto, assaber que Orê, exclue a segunda

    pessoa cõ que falamos da quelle acto, de que se trata, vt

    orê oroçô, nos imos, & tu não, orêmbaê, nossas

    cousas & não tuas, porem, yandê, inclue a segunda

    pessoa vt ya ndèyaçô, nos imos, & tu tambem

    yandêmbaê, nossas cousas, & tuas tambem.

    E assi fazem no verbo duas pessoas pluraes, vt oroçô,

    yaçô.

    De Açê.

    A Mesma declinação tem este nome, Açê, vt.

    Nom. Açê. datiuo. Acébe, vel Acébo.

    Significa, homem, quando dizemos, diz homem,

    faz hom?, & assi he a terceira pessoa, & serue a

    ambos os numeros, & a macho, & femea,vt oçâac?

    vay hom?.

    Na construição quando he accusatiuo, præpoem se

    immediato ao verbo, assi como, xè, orê, yandê.

    E por todos serue, vt Acê jucât a homem matão

    i. ami, a nos, &c. deixadas outras significações quæ

    non sunt huius loci.

    Do Pronome  Relatiuo, & Reciproco.

    Com zeura , & j. são pronomes relatiuos em

    todos os casos & numeros, signifição, is, ea,id.

     

     [12v]

    O. he reciproco, Suus, sua, suum, se, sibi.

    De, qui, quæ, quod, se dira abaixo porque he o mesmo

    que os participios.

    Construição mais particular dos Pronomes,

    & Nomes.

    NA construição (excepto o nominatiuo, & datiuo ,

    que se poem indifferenter) sempre se

    præpoem o pronome, siue substantiuo, siue adiectiuo,

    vt xêjucâ, a mi matão. orê, yandê, ndè, pè,

    jucâ, xèjára, meus dominus, xérecê, me propter

    & sic de cæteris, vt yjucâ, eum occidere, yjára,

    eius dominus.

    O mesmo tem o genitiuo cuja he a cousa,& caso cõ

    præpofição de todos os nomes porque todas as

    præposições præponuntur, vt Pedro jàra,petri, dñs

    Petro reçê Petrum  propter.

    Do Reiatiuo ç.

    OS nomes começados por, t. tem por relatiuo, ç.

    com zeura , & præposito o adiectiuo , ou ge­nitiuo

    o mudão em, r. & com o reciproco se per­de,

    vt.

    Tetê, corpus, absolutè.

    Cetê, eius, eorum, vel earum corpus.

    Xéretè, meum corpus.

    Pedro retê, Petri corpus.

    Oetê, suum corpus, vel Ogoetê, porque se foe interpor,

    go, ou g, somente onde, o. se encontra com

     

     [13]

    outra vogal propter concursum, & he melhor

    pronunciação.

    Algus ha que não tem, t. mas somente, ç. com zeura,

    & sempre se ha de mudar em, r. &c vt supra

    Cecê,  eum propter, xèrecê. &c. fazemse absolutos

    com, porô, vt infra latius, pórecê, vel porôecê.

    Outros ha que incluem no t. assi o absoluto como o

    relatiuo, vt.

    Túba, pater, & eius pater.

    Xèrúba, meus pater.

    Peró rúba, petri pater.

    ógúba, suus pater.

    Estes são poucos, s. estes ferè.

    Túba, pater.

    Tamuya, Auus.
    Taîra, filius.

    Tagíra, filia.
    Tiquiîra, frater maior.

    Tibìra, frater minor.

    Tiquéra, soror maior de fêmea.

    Tatuúba, sogro.

    Taixô, sogra ( posto que estes dous melhor diz? cõ ç.
    Tubixába, principe: este tambem pode ter, ç.
    Tinicêm, cheo.

    Tî, agoa, çumo, ou caldo,

    Ticû, ralo, liquor.

    Tinga, branco, este não muda o, t. em, r.

    Turuçû, grande. Deste não se vsa senão na terceira

    pessoa, composto com partes que tem o accento

    na vltima, diz, goaçû, vt pirâgoaçû, peixe grãde,

    com partes que tem accento na penultima,

     

     [13v]

    ou verbos acabados em consoante, ou vogal com

    accento na penuultima, diz, vçû, vt.

    ôca, casa, ócuçú, casa grande.

    Arûr, trago, Arurúçû, trago muito.  

    Ayopói, doude comer, Ayopóiuçû.

    Xepéu, tenho materia, xepéu úçû., &c.

    Pera as outras pessoas serue, ceburuçû vt.

    Xèrubúruçû, eu sou grande.

    Nderebúruçû, tu.                                        

    Cebûruçû, elle, &c.

    Algus acrecentão, ça inteiro, ou ç. somentes não

    o tendo o simples, vt pè, caminho, çapê eius via,

    óca casa, com seus compostos, çôca, eius, vúba,

    frecha, çuúba, &c.

    Estes seguintes acrecentão, cê, inteiro, vt.

    Nhae *, cu cõpositis Panacu*.

    Nhauùma, Moéma, tãb? t?, temoéma.

    Ce Nimbô, Ce Mbetára, tâb?,Tembetára.
    Cúya, p Vrû, cum suis compositis
    Cujâ, fas, Cepurû, interposito, p’

    A todos os começados por, mi acrecentão, ce, inteiro

    quaes são os verbaes, & outros que tambem

    parece que nacerão de verbo: hæc ferè.

    Miapê

    Mimõya.

    Miára, vel Mbiára.

    Ce  Mimoipóra.

    Mingaû.

    Mindipiro *.

    Mixíra.

     

     [14]

    + Estes andão mais no vso como nomes simples, mas

    reuera nacerão de verbos, & ão de leuar, ce, in­teiro

    no principio com suas mudanças.

    Os verbaes todos são absolutos tambem, vt miìucâ,

    occisus, cemisucâ, eius occisus, velab eo occisus,

    & fic de reliquis.

    Iíra, sobrinho, & eius sobrinho, serue, o, i. por relatiuo,

    mas preposto o nome, ou pronome toma,

    i,vt xeriíra, &c.

    Dos começados por t. que tem, i. por

    Relatiuo.

    OVtros ha começados por, t. que o não mudáo nem

    em ç. nem em, r. mas tem, i. por relatiuo, nem

    perdem o, t, com o reciproco, vt Tutíra, auunculus,

    y tutíra, eius, xètutíra, meus, otutíra, suus,

    & quæ sequuntur.

    Tî. ourina , a dífferença de Tî. agua.

    Ti. Tupa * l.Tupána.

    Tiapîra. Tira.

    Tapéra. Tirâ.

    Tába. Tatenhê,l.Tatê.

    Tapiía. Tatâc.

    Tîba.Tutûc.

    Tubîra. Tibitába.

    Tenhéa. Tén.

    Tunhábae *Túibaê. Tê.

    Tînga, cousa a que temos fastio. Tecoáraîba.

    Tagaiba. Túnga.

    Tebíra, & sí quæ sunt alia.

    Tái: este ainda que não muda, o mesmo, t. lhe serue

    por relatiuo, se tomar outra letra algua.

     

    [14v]

    Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, co­meçados

    por, t. não se muda o, t. em r. vt.

    Tajâ, nome de hua raiz.

    Xètajâ, ytajâ, otajâ.

    Tagoâ, Tobâtinga, nomes de barro.

    Xètagoâ, ytagoâ.                                           

    Em nomes de animaes, não se foe pôr antes o adiectiuo,

    ou genitiuo, vt Tapiíra, vaca não se diz,

    xétapiîra, minha vaca, senão xêreimbâba tapiîra,

    pirâ, peixe, pira não se diz, xépirâ, senão xêrembiara,

    pirâ.

    + Est autem mimbába, qualquer animal manso que

    homem cria, ou amansa & præposto o relatiuo

    diz, Ceimbába, com suas mudanças de letras, vt

    xereimbába, oeimbaba.

    Mbiàra, da mesma maneira quer dizer preza addito

    Ce, por relatiuo, vt Cembiâra, xerembiára oembiára.

    Algus outros nomes ha que guardão o mesmo, mas

    tem subintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos

    casos vt Aî, minha may. O macho chama â irmã.

    pei*, guaupíra, minha irmã, & aminina sobrinha,

    itô, titô, guaitô, A irmã ao irmão, Ai*, guaiâ, o pay

    & mai ao filho macho. piá Ao pay ou senhor,  

    paî, A femea a sua senhora, ou qualquer molher

    honrrada, Tapê, O macho, Taupê, qualquer molher

    diz, guaîa, mano, ou meu mano hua molher

    â outra quij* quinai* nai*,mana,minha mana &

    alia que deue dauer desta forma.

    Todos os mais maxime vocando nunqua se poem

    sem o adiectiuo, meus, noster, expresso, vt pai,

     

     [15]

    mestre, tio, mãy, &c. xèrrúb, xemboeçára, xètutir,

    xecìg, &c.

    O senhor, o pay, o mestre, &c. fas, dizem, Acêjára,

    o senhor de homem, & não, jâra somente, senão

    quando de si mesmo são absolutos, o qual se

    faz cõ, m. morô, ou, t,vt, mbò, amão, moroboeçára,

    o mestre, teçâ, olho.

    E quasi todos os nomes se podem fazer absolutos

    com morô, vt jára, Sñor, pode dizer moro jára,

    sem lhe por, acê, antes mas isto não he tão vzado

    em nomes, como em verbos, e nos verbaes,

    ou participios que nac? delles,vt morómboeçára.

    Isto ha lugar onde he como possessio rei, vt patet

    exemplis, meu senhor, meu mestre: porque onde

    isto não ha absolute se poem como, o ladrão

    mondâ, o mao, Angaipába, o fugidor Canh?bóra.

    Os começados por t. que significão partes do

    corpo ou cousa tocante a homem quando são ab­solutos

    se entendem cõmumente de hom?s, vt.

    Tetê, absolute quer dizer corpo humano.

    Toô, carne humana.

    Teçâ, olho humano.

    Teomboéra, cadauer humanum.

    Teiía, ajuntamento de hom?s.

    O mesmo he nos de parentesco, vt tâmuya, absolute,

    auo de hom?s, teindíra, irmaã.

    Algus começados por ç. com zeura não o mudão

    em r. mas tem, i por relatiuo, depois do qual assi

    nos nomes, como nos verbos s?pre segue, x em

    lugar de ç, vt

    Cîg, mater.

     

     [15v]

    xècì mea mater   

    yxì, eius mater.

    E com o reciproco não perde o, c, vt óci, sua mater.

    Estes são poucos, hæc sere Cî, Ciîra, Cibâ, Cira, çáma

    çuguáragi, çuguánãhéya.

    Nos verbos exemplo, que são todos os neutros que

    tem articulo, &c. depois delle vt Aço, yxóu,yxóreme,

    pro yçóu, &c.

    De maneira que assi estes que não c, mudão o, como

    todas as mais partes (tiradas as sobreditas come­çadas

    por t. ou ç. que o mudão em r.) t? por pronome

    relatiuo y. vt ába, capillus, yâba, eius capillus

    oába, suus capillus.

    Catû, ycatû, ocatû, pô, ypô, opô.                               

    A mesma mudança de letras se guarda nas præposições

    & verbos, vt.

    Tobaquê, coram.

    çobaquê eo  coram.

    xerobaquê me coram.                   

    Oobaquê se coram, 1. ogobaquê.

    Estas tres seguintes não mudão o. ç. em r. mas tem,

    i. com x.por relatiuo, vt.

    çuî, yxuî, xèçuî, oyocuî, l. oyeçuî

    çocê, yxoce, xecocê, oyoçocê.

    çupê, a. de dativo yxugê, ei pedro çupê, petro,youpê

    l. yoeupê sibi. Não se diz, xeçupê mihi.

    Nem nos mais pronomes da primeira, & segunda pessoa

    por que tem datiuo proprios, s. xébe, orébe,

    yandébe, pe?me, vt supra.

    Nestas seguintes tambem em lugar do reciproco, o,

    se poem, oyô, vt Cecê eum propter, xerecê me

     

     [16]

    propter, oyocê, se propter, pro oecê.

    pupê, in, oyopupê, l. oyépupê, l. opupê.

    Seruir esta particula, yô, nestas præposições de re­ciproco,

    o. não lhe tira sua propria significação

    que tem em todas as dições, que he ser reciproco

    adinuicem, onde a lingoagem o soffrer, vt.

    Mbaê, cousa.

    Orê yombaê, yandê yombaê, nossas cousas mutuas.

    Pèyombaê vossas cousas.

    Y yombaê ipforum res.

    O yombaê suas cousas.

    Nas præposicões, çuî, ex oréyoçuî, ex nobis inuicem,

    & sic in reliquis.

    E na terceira pessoa pode seruir a todas as pessoas

    & numeros , vt assi como dizemos, orê yombaê

    orêyoçuî , assi dizemos, oyómbaê.

    yarecô oyombaê, temos as cousas nossas mutuas, pro

    yandê yombaê.

    yayepeâ oyouçî, discedimus ab inuicem, pro,

    yantdêyoçuî, sic in reliquis personis.

    Do vsu do Reciproco, O.

    DO Reciproco,O, que he, se, suus,a, um, se vsa

    simpliciter quando se refere a oração á pessoa

    agente como na lingua latina, vt.    

    Pedro ojucâ ogúba, Petrus occidit suum patrem.

    Nestas orações simples não ha duuida.

    Auendo dous verbos nua oração, que faz? como duas

    orações dependentes hua da outra, sempre se ha

    de ter respeito ao principal verbo da oração, & ao

     

     [16v]

    supposto delle se ha de referir ao reciproco, se,

    vel, suus, vt Pedro vay porque eu o mando, por

    que tu o mandas, por que seu pay o manda, &c:

    em todas estas se poem, o, reciproco, & não, i.n?

    ç.  relatiuos.

    vt  yxéomondóreme. 

    Pedro açô endê omondóreme.

    ogúba omondóreme, & não, ymondóreme.

    Porque Pedro he a principal pessoa desta oração: quasi

    dicat Petrus it,quia ego se mitto, quia tu se mittis,

    quia suus pater se misit, i. ipsum Petrum, por­que

    o principal verbo destas orações he, Pedro

    foy, & delle necessariamente se ha de entender, o

    reciproco, se, & suus.

    Nestas orações, ainda que as primeiras, & segundas

    pessoas sejão, as principaes partes delas, claro

    estâ, que ha de vsar do reciproco, porque he

    terceira pessoa vt, Amo a Pedro, porque ama a

    seu pay, Açauçûb Pedro, ogúbarauçúme, & sic incæteris

    primis & secundis personis vtriusque

    numeri.

    Mas sendo ambas terceiras como nesta, Ioãne Pedro

    oçaçûb, ogúba, rauçúe, Ioãne ama a Pedro por

    que ama a seu pay, podese referir, seu pay, assi â

    Pedro, como â Ioanne, mas o mais certo he referirse

    ao Ioãne porque he o principal supposto da

    oração.

    Conforme a isto alguas orações que no latim soffrem

    suus não se soffrem câ com reciproco senão com

    relatiuo, vt sua virtus Petru commendat.

     

     [17]

    ceco catû , Pedro , oimombeû.,  & não, oecocatû,

    por que Pedro não he a pessoa agente na oração.

    Para o reciproco em si mesmo serue ye.de que se faz

    o que chamamos passiua licet in propriè, vt oiucâ,

    mata, oyéjúcâ, se occidit.

    oyejucáçâra, vel oyejucâbaê, fui occisor.

    O mesmo se pode fazer nos nomes substantiuos si

    vsus tulerit, vt est sibi suus pater, sua mater, &c.

    Túba, oyeúbamo cecóu, oyecíramo, cecou, ou vsar

    simplesmente do reciproco, O. vt ogúbamo cecóu,

    ocîramo cecóu, &c.

     

     [17v]

    DOS   VERBOS.

    Cap. VI.

    AINDA que todos os verbos tem hua

    so maneira de conjugação, contudo podemos

    dizer que tem duas porque o

    negatiuo acrecenta alguas partículas,

    que sempre tem juntas consigo pera

    se conhecer ser tal, & ambas se porão aqui.

    Affirmatiuo. Negatiuo.

    Indicatiui modi, præfens, Imperfectum, Perfectum,

    & Plusquam perfectum.

    Ajucû Eu mato, mataua

    matei, auia matado,

    ou tinha morto.

    Erejucâ, tu.    

    ojucâ, ille.      

    Najucâi, não mato,

    não mataua não

    matei, &c.

    Nderjucâi, tu.

    Nojucâi ille.

    Plural.

    Orojucâ, l. yajucâ.nos.     

    Pejucâ, vos.
    Ojucâ, illi.                  

    Noderejucái, l. diajucâi, nos.

    Napejucâi, vos

    Nojucâi, illi.

    Futuro.

    Ajacâne, matarei, & sic

    in reliquis personis addito,

    ne, infine.                   

    Ndajucaixoéne. l. xóne,

    & sic in reliquis personis

    adito, xóne, l. xoéne.

     

     [18]

    Affirmat. Imperatiuo. Negat.

    Eiucâ,  mata tu. Ejucâ umê, não mates.

    Tojucâ, mate elle. Tojucâumê, não mate.

    Plural.

    Tia iuçâ, nos. Tiajucâumê, nos não. 

    Pejucâ, vos. Pejucâumê, vos não.

    Tojucâ, illi. Tojucâumê, elles não.

    Optatiuo modo.

    Ajucâtemoama*, o se eu  matasse.                                 

    Eréjucâtemoma*, o se tu.       

    O jucâtemomá*,                             

    Najucaixoéteoma*,l.

    xotemoma*. o se eu não

    Ndereiucaíxoétemoma*.

    Ndojucaixoétemoma*.

    Præterito perfeito.

    Ajucámeîmoma *, l meima*,

    l moao*, o se eu

    matára,ou ouuera morto.          

    Erejucâ, &c.                           

    Ndájucaixoé meîmoma*.

    l. xomeimoma*, o se

    eu não matára, &c.

    Nderejucâi.

    Coniunctiui modi, Præsens.

    Tajucâ, mate eu. Tajucâumê,

    Terejucâ, mates tu. Terejucâumê.

    Tojucâ, mate elle. Tojucâumê.

     

     [18v]

    Plural.

    Torojucâ, l.tiájucâ. nos Torojucâme. l. tiajucâumê.
    Tapèjucâ, vos Tapejucâumê,
    Tojucâ. illi Tajucâume.

    Praeterito imperfeito.I.

    Affirmat.

    Aiucámo, matara eu,

    l. mataria.       

    Erejucámo                                      

    Ojucâmeémo,                         

    Negat.

    Najucáixoémo, l xomo.

    não mataria eu.

    Nderejucáixoémo.

    Ndojucáixómeémo.

    Imperfeito segundo.

    Ajucâmeêmo, matara,

    matasse eu.                             

    Erejucâmeémo,                      

    Ojucâmeémo,

    Najucaixoemeemo, l.

    xomeemo, não.

    Nderejucáixóemeémo.

    Ndojucaixoémeemo.

    Futuro.

    lucáreme, Se, como,

    quando, matar, matara

    matasse matando.                    

    Iucâeime, Se,

    como, quando, não,

    &c.

    + Esta sô vos serue á todas as pessoas & numeros

    juntandolhe no principio os nomes, ou pronomes

    expressos.

    Infinitiuo,

    Præsente. Iucâ, matar. Iucâ eîma.

     

     [19]       

    Præterito. Iucâ agoéra. Iucâ agoêreima.

    Futuro. Iucâ aõáma. Iucâ aõameîma.      

    Iucâramboéra, matar que

    ouuera de ser, &não  foy. Iucâ ramboéreîma.          
    Gerundio in Do, & primeiro supino.

    Affirmat.

    Iucâbo, matando, á

    matar, pera matar.

    Negat.      

    Iucaeîma.

    Participios, ou verbaes actiuos, em âra.

    Præs. Iucaçâra, matador, Iucaçareîma.

    Præt. Iucaçâroéra. Iucaçároereîma.         

    Fut. Iucâçaráma. Iucaçárameîma.         

    Iucaçáramboéra, o que

    ouuera de matar. Iucaçáraboereîma.

    Actiuos em, ãba.

    Præs. Iucaçába. lugar

    tempo, em que matão,

    cousa com que

    matão, pessoa porque

    matão, pessoa pera

    qu? matão, modo

    de matar.

    Iucaçábeîma.

    O mesmo negatiue.

    Præt. Iucaçâgoéra.

    Fut. Iucaçáoãma. Iucaçágoereîma.           

    Iucaçábamboéra. Iucaçábamboereîma.

     

     [19v]

    Participios passiuos.
    Præs. Mijucâ,occisus. Mijueáeîma.
    Præt. Mijucâpoéra. Mijucâpoereîma.
    Fut. Mijucáráma. Mijucárámeîma.

    Mijucáramboéra. Mijucáremboereîma.

    Affirmatiuo. Negatiuo.

    A estes de, mi se acrecenta, ce. in principio, & se mu­da

    em, r vt supra vt, Cemijucâ, ab eo occisus, xeremijucâ,

    a me occisus, oemijucã, à se occisus.

    Outros passiuos.

    Præs. Iiucapîra, occifus. Iiucapíreîma.

    Præt. Iiucápiroéra. Iiucápiroéreîma.
    Fut. Iiucapirãma. Iiucapiráméîma.

    Iiucápirámboéra. Iiucapiraboéréîna.

    O, I, do principio he vogal, como relatiuo, noutros

    serue, ç. com zeura, vt infra latius.

    Todos estes negatiuos, eîma, dos præt. & futu.

    se podem por no meyo, & no fim vt, jucaagoéreîma,

    vel, jucaeî. magoera, jucaaõameîma, vel jucaeîmaõama.

    A hus está melhor no meyo, a outros

    no fim, vsus docebit. Porem, ramboerîma,

    nunca se poem no meyo.

    A rezão porque o, eîma se pode por no meyo he

    porque os verbos podemse negar cõ, eîm, & conjugarse

    como affirmatiuos, mas não está in vsu

    senão do futuro do Cõjunctiuo por diãte inclusiue

     

     [20]

    vt, Ajucáeîm, não mato, ereiucaeîm, tu.

    E assi ha de fazer no futuro do Conjunctiuo, jucaeîme,

    porque não se lhe acrecenta mais que, e por

    que se acaba em, m.& no præsente do Infinitiuo, a,

    vt jucáeîma, & sobre este se pod? formar os præteritos,

    & futuros negatiuos, vt.

    Iueaeîmagoéra, Iucáeîmaõáma.

    E assi podera formar o participio em, âra, vt.
    Iucaeimbâra, jucaeîmbároéra, jucaeímbarãma.

    & assi o præterito, & futuro, & seus negatiuos,

    & in reliquis verbalibus, seu participijs, mas o vso

    será o melhor mestre.                                                

    Os verbos acabados em vogal com accento na vl­tima

    ou em, r. podem fazer no futuro affirmatiuo

    do infitiuo, ráma, vt jucá, jucarãma, tura, de

    aiûr, turáma.

    Os mais infinitiuos que tem accento na penultima

    no futuro não tem mais que hum, a vt,cepiâca

    cepiâcaõáma, pro cepiâcaaõama, & podem perdelos

    ambos, vt cepiácõama, Monhánga monhangõáma,

    çauçûba, cauçûgoãma.

    Tíma, Tígoáma, porque nestes o b. & m. melius mutantur

    in, g.

    Annotações, na Conjugação.

    Cap. VII.

    AS pessoas que varião os verbos são seis, a terceira

    he a mesma no singular, & plural, porque os

    nomes não tem numeros vt supra. Exemplo.

     

     [20v]

    Singular.

    1. A,

    2. Erê

    3. O, etiam in   plurali.

    Plur. 

    1. Orô, 1. yâ

    2. Pè,

    3. O,

    Todos os ver. Actiuos, & muitos neutros se conjugão

    com estas pessoas, as quaes chamamos articulos

    á differença das pessoas expressas, que são

    os pronomes, com os quaes se conjugão muitos

    verbos neutros, & não com os articulos, mas na

    mudança, & variação do fim seguem a conjuga­ção

    por que não ha mais que hua, vt supra, vt.

    Singular affirm. Negat.

    Xemaenduâr, eu me l?mbro Naxemaánduâri, eu.

    Ndemaenduâr. tu. Nandemaénduâri,

    Ymaenduâr, ille. Nimaénduâri.

    Plur. Plur.

    Orê, maenduar, nos Noremaenduâri.    

    yandê, Niandemaenduâri.        

    Pémaenduâr, Napemaenduâri. 

    ymaenduâr, Nimaenduâri.

     

     [21]

    Exemplo dos que tem, ç. com zeura que se ha de

    mudar em, r.                           

    Affir. Singular Negat.             

    Xerorîb, eu me al?gro Naxerorîbi. Eu não.

    Nderoîb, tu. Nadérorîbi, tu.

    çorîb, ille. Naçorîbi, elle.

    Plural.

    Orerorîb, nos. Norerorîbi. nos não.                       

    yanderorîb, Nianderoîbi.                             

    perorîb, vos. Naperorîbi. vos.              

    çorîb. illi. Naçoribi, illi.

    Os verbos, que tem articulos não vsão delles do

    futuro do Coniunctiuo inclusiue por diante, como

    cõsta na Cõiugação, mas hão de ter os nominatiuos

    expressos, se são neutros, vt, Açô, eu vou.

    xeçóreme, se eu for. ndeçóreme, se tu, &c.

    E se são actiuos, nominatiuo, & accusatiuo, vt,

    Aíucâ, mato, yxéndèjucáreme, se eu te matar.

    Endé xéjucáreme, se tu me matares.

    yxé pedro, jucareme,  se eu matar a pedro.

    Præsente do Indicatiuo.

    O Presente do Indicatiuo, posto que inclue em

    si os quatro tempos, contudo mais propriam?te

    significa o preterito perfeito. Mas ex adiunctis se

     

    [21v]

    entende, ou do modo de falar, & cõmummente

    pera o presente ainda que não he s?pre necessario) se lhe

    poem na primeira pessoa vtriusque numeri, a*, ia*,

    niá*, icô, que tudo he hum, vt, açôa*, açôniâ, açôiã

    açôicô, vou, & as vezes se poem o mesmo, ã, &c.

    no futuro, vt Açôãnê, irey, Açôniãnè.

    Na segunda se soe por, vj*, dissyllabo, vt ereçôuj*, tu

    vas, peçouj*, vos ides, & ã, tambem.

    Pera o præterito imperfeito se lhe soe juntar, bia*,

    monossyllabo, vt Açobiá* já eu, mas.

    Ainda que este, bia*, se junta com todos os outros,

    significando que se não cumprio ofim pera que

    se fazia a obra, ou algum impedimento, vt,

    Açôbiá*, fuy eu, mas nem por isso me derão tal.

    Açauûbia*, Amo o eu, mas nem por isso me ama.

    tendo o accusatiuo expresso, ha de ficar, biã, in

    sine, vt Aiucâabàbiã, mato a alguém mas.

    E assi sem este, bia *, serue o presente por imperfeito,

    vt in conjugatione simpliciter & sem outra

    algua partícula.

    Terá o Plusquam perfeito,ha de ter vmoán, dissyllabo

    insine: o qual propriamente significa, iam, &

    a todolos tempos serue, vt Ndèrúreme ajucâumoân,

    quando vieste, iam interfeceram.

    E assi com elle daremos futuro perfeito in, ro, vt

    ndèrúreme, ajucâumoáne, quando vieres, iam interfecero.

    Item perfeito, & Plusquam perfeito no presente do

    optatiuo, vt Aiucáumoãtemoma*  vtimam iam

    occiderim, vel, occidissem, ou com outro aduerbio

    præteriti t?poris, vt ontem, estoutro dia,&c.

     

    [22]

    It? no Conjunctiuo, vt ndèrúrememó, ájucâumoãmo,

    se vieras iam occidissem.

    Item no segundo imperfeito, Aicucâumoãmeémo, fi­nalmente

    em todos os tempos & participios se

    pode pór vmoân, pera fazer preterito. Algus pronuncião,

    vmán, idem est.

    Futuro.

    NO futuro additur, ne, infine,o qual sempre pera

    lá se guarda, ainda que se interponhão outras

    partes, vt.

    Açône, irey.

    Açô corínê, irey oje.

    Acôcoríparanâmènê, irey oje ao mar.

    Açôcorì ócupe derúrirêne, irey oje a casa depois

    que tu vieres.

    No negatiuo tem xoe, vel xo.  antes do, ne, vt

    patet.

    Nos acabados em consoante que hão de interpor, i.

    aspero antes do, ne vide supra. fol. I.

    Imperatiuo.

    O Imperatiuo (tiradas as segundas pessoas que estão

    claras) se forma addito, ta, ao presente do indicatiuo

    in principio, & se encontra com vogal

    perde o, a. & se com consoante fica inteiro, vt terceira

    pessoa, açõ, elle vay. Toçô pro taoçô.

    Nos verbos que não tem articulo, çorîb, alegrase

    Taçorîb, alegrese.

     

    [22v]

    No fim do negatiuo tem, vmê, siue, imê, vt supra.

    o qual se pode apartar do verbo, & porse a parte

    ante com algua particula, vt eiucâumê, não mates

    ndenhóumé ejucâ não o mates tu sô.

    Presente do Coniunctiuo.

    POrque o presente do Conjunctiuo tem a mesma

    voz que o imperatiuo, & serue tambem por elle,

    vt, mate, matemos, não mates, não mateis, & se

    forma com, ta, da mesma maneira, dirse a logo

    aqui delle.

    De proposito se pos em sua lingoagem, Tajucâ, mate

    eu, Terejucâ, mates tu: & não, como eu mato,

    ainda que mate, &c. porque se não fas caso do nome

    do modo, quer lhe chamem concessiuo, quer

    conjunctiuo, senão da voz porque neste presente

    se achão todos elles, vt Pedindo licença.

    Taçô, va eu.

    Toroçô, vamos nos.

    Toçô, va elle, ou vão elles.

    Concedendo, permittindo, mandando, vt:

    Tereçô, vas tu, ou vay tu, ou, iras tu.

    Tapeçô, vos.

    Exortando, inuitando, imperando, vt.

    Tiaçô, vamo nos.

    E assi serue tambem de futuro do indicatiuo, quanto

    â voz não determinado, & resoluto como açône,

    que quer dizer, yrei, ou ei dir, senão como obedecendo,

    offerecendose, determinando, tendo

    intenção, vt, taçô, yrei, toroçô, tiaçô, yremos,

     

    [23]

    toçô, yrâ,  tãbem mãdando nas segudas pessoas

    vt tereçô, tapeçô.

    Mas na primeira do singular, & na primeira das do

    plural, poemselhe, ne cõmummente, como no

    futuro, vt taçône, toroçône, negat. taçôuméne,

    toroçòuméne & sem elle se pode por pondolhe algua

    parte logo diante, maxime com o Gerundio,

    Guijâbo vt.

    Teçôcá guîjbo: a qual particula propriamente serue

    pera determinação , ou intenção, & tambem se

    vsa sem, t. vt. Açónecâ, vel Açópecâ.

    Negat. Açóumènecâ, Açôumépecâ, a molher diz, quî

    em lugar de, câ.

    Nas outras pessoas raro se poem com algua partícula

    como, ro*, que quer dizer ergo, pois vt.

    Toçóro*, Toçónero*, Tapeçònero*, eat ergo, ite ergo.

    E como esta maneira de futuro não he resoluto

    soffre muito bem a lingoagem de portugues, pera

    que vt, Erûpirâ. taûne, traze peixe pera que coma

    eu, quer se sigua o effeito de comelo, quer não,

    ainda que a própria lingoagem ao pe da letra diz,

    traze peixe comeloey.

    Na primeira plural que t?, tiâ, se foe tirar o a,& ainda

    o t. eleganter nos verbos actiuos, porque tambem

    com, iá, se vsa o Indicatiuo, pro Imperatiuo

    yarû, pro tiarû, jrû, pro tirû.

    vt, Tiarû, tragamus, portemus, tirû.

    E nos começados por ç. com zeura tirandose o a.

    mudase o, ç. em, x. por causa do, i. immediato

    precedente vt, tiáçapî, tixapî, yxapî.

    Algus pronuncião xiâ, vel, chiâ, contracto pro Tiâ,

     

    [23v]

    dissyllabo, vt xiaçô, 1. chiaçô, por tiaçô, vamos:

    No pronome yande, xiandérórîb, l chiandérórîb,

    pro, Tiandé rórîb.

    Alguas vezes se vsa, do tiâ, l. chiâ soo, & então cõmumente

    quer dizer, vay, ou ide vos diãte, como

    conuidando a algu, vamos a tal parte responde,

    tiâ ,l. neî * tia peitiâ,&c. como quem diz, sus vay

    diante.

    Tambem se vsa desta primeira pessoa , & não da segunda

    quando se conuida algu? pera algua obra,

    vt vay, ou, ide comigo,ou cõnosco, tiaçô xeirûmo,

    que quer dizer vamos comigo, ou cõnosco.

    Pera auizar não se vsa do imperatiuo, negatiuo,

    senão do prefente do indicatiuo, vt.

    Najucâi, olha não mate eu.

    Nderejucâi, olha não mates tu.

    + Pera concluir com o presente conjunctiuo, se note,

    que assi como no latim ha alguas partes que ped?

    conjunctiuo tendo lingoagem de indicatiuo, vt licet

    quanuis, licet sim bonus, ainda que sou bom,

    &c. assi qua cõ alguas particulas o indicatiuo serue

    por conjunctiuo, vt áugebéte,  quer dizer, ?bora.

    Esto yepê, debalde, quanuis, augebéteaçô, ora em­bora

    va eu, ainda que va, yepèaçô, ainda que va:

    posto que a propria lingoagem he, debalde fuy, ou

    yrei, ou vou, &c. & nem por isso porque tambem

    se postpo?, vt açôyepê açôyepêne, cõ todos os t?pos.

    Pera o Imperfeito não ha que mudar, porque s?pre se fica

    cõ sua lingoag? propria, põdolhe mo, como se dirá

    a diãte , vt yepémo açô, debalde fora eu, quãuis

    ir? Augebétemoaçô, embora, fora eu , doulhe que

    fora eu.

     

    [24]

    Para præterito perfeito ou plusquam perfeito, additis

    aduerbijs præteriti temporis, como, ja, ont?,

    &c. vt.

    Augebête xeçòumáni, iui, iuerim iam.

    yepémo xeçôumâni, quanuis iam iuerim.l. iuissem.

    Augebétemo xeçòumáni, iuissem, quid inde?

    Augebèramo açô, fuy a bom tempo, a proposito.

    Augebèramote oçô, idem, Açône, Taçône.

    E sempre fas indicatiuo propriamente, o mesmo he

    Augebe?, Augeê , Augebèramomo açô, este faz

    propriamente preterito do conjuntiuo por causa

    do mo, segundo, que tem.

    O mesmo he com interrogação, a qual não muda

    o tempo porque a mesma lingoagem tem de hum

    modo, & outro, vt.

    Açôpiixêneê? que vá eu? que ey dir eu?

    Açôpemoê? que auia eu dir? que ouuesse dir?

    Em fim que com varias partículas se fazem os mo­dos

    potencial, & permissiuo, & hu modo por ou­tro,

    tempus, pro tempore como em nossa lingoa,

    pello que o vso será melhor mestre. Tenhase cõta

    com a lingoagem, que diz vá, fora, iria, &c.

    & tudo se achara nestes tempos.

    OPtatiuo.

    O Primeiro t?po do optatiuo (vt supra) s?pre significa

    futuro, o se eu matasse, mas cõ alguas partes

    præteriti t?poris pode significar, perfeito &

    plusquã perfeito, o segudo s?pre significa preterito.
    + Al? disto notesse que a particula, ma*, s?pre ha dir

    no fim, ainda que se interponhão outras partes, vt

    Açôtemo îbácupe ma*, o  se eu fosse ao Ceo, Açòméimo

    îbácupema* .

     

    [24v]

    Pondose algua parte antes do verbo com ella se ha

    de pôr, temò, ou beímo, vt yxétemó açôma *, yxètemó

    naçóixo éma*, yxèmeîmo açôma*.

    yxémeî* açóma * yxèmoaçóma*, yxemonaçóixoma*

    Idem est, beimo, & meimo.

    Não he vsado nas segundas pessoas em qualquer

    caso que estem, mas em lugar dellas succede a

    terceira, vt pera dizer, o se tu matasses, não se

    diz, Eréijucâtemoma*, se não, o se aquelle matasse,

    entendendo, tu. oiucâtemoma*, o se eu te

    matasse, o se te matassem, não, senão, o se eu matasse

    aquelle, o se matassem aquelle, & sic in omnibus

    pondo expresso o nome da segunda pessoa,

    ou subintellecto, como se te chamas Pedro, digo,

    o se Pedro matasse, o se aquelle matasse pera querer

    dizer, ó se tu matasses Pedro temo ojucâma*

    ãbêtemo ojucâma*, xèjucâtemo pedro ma* o se

    me matasse Pedro sempre entendendo tu, ou vos

    outros.

    Tambem serue de Optatiuo futuro esta particula

    maráyaçoâramo açô ma*, l xecóuma*, ô se eu fosse,

    l. maráyáçoáramo xeçóu, sub intellecto, ma*,

    & propriamente quer dizer, ô como se azaria ora

    que eu fosse.

    Para significar præterito poemselhe algua parte que

    o signifique como se disse do, Temo, como,ja, on­tem,

    vt marayáçoáramo xeçóu quecè, l. quecêmá*.

    Esta variedade faz a particula, ma*, da qual se vsa

    em cousas de desejo, & magoa, & assi serue de

    Optatiuo, posto que a propria lingoagem deste

    modo, oûrneíma*, oûmomá*, oúmeímoma*, quer

     

    [25]

    dizer, o como não vem, como não veo, quasi dicat,

    ouuera de vir, desejandoo: & por isso serue

    muito bem ao optatiuo.

    Do Prefente do Coniunctiuo ja fica dito.

    Præterito Imperfeito, primeiro.

    ESte tem, mo, insine, & pode ter dous, vt Açômomô,

    responde á præterito, & futuro conforme

    ás duas lingoag?s que tem, vt xémondórememô

    açômo, se me mandarão fora eu, se me mãdassem

    iria eu, facilmente se entende do que se trata,

    & da maneira que se trata o futuro & præterito.

    Tendo, moné, l. temoné, quer dizer, deuera deuia

    dir, vt Açômonemô, Açôtemonemô.

    Posto que o, te sempre se diz respectiué a outro,

    como quem diz, eu deuera dir, & tu não, oje ou­uera

    dir & não ontem, &c.

    Quer ô verbo se præponha, ou postponha sempre

    hu, mo. lmone, l. temone, se ha de juntar cõ a pri­meira

    parte, & ficar outro pera o sim, ainda que este

    vltimo cõmumente se deixa elegantius, vt Açómocorîmo

    fora eu oje, l. Açómocorî, Açômonecorîmo,

    l. corímoneaçô, l. mo. Açôtemònecorîmó. corítemoneaçô,

    l mo. oje deuera eu dir, deuia dir, como

    obrigado, vt deberem ire.

    Mas pera dizer, ouuera dir mas não fuy , vt iturus

    eram, cum essem iturus, não se vsa deste tempo,

    senão por circunloquio: a saber, estaua pera ir,

    queria ir, vsando do Indicatiuo, estado pera ir, &c.

     

    [25v]

    & então serue bem, o biã do præte. imperfeito:

    Açôpotâbiá*, queria eu ir, mas, xeçópotáreme, que­rendo

    eu ir, i. cum iturus essem, que he o futuro

    do Conjunctiuo, & outros modos ha tambem que

    o vso ensinarâ.

    Tambem se pode vsar de hua partícula geral que

    he, çô, vel çoê, infine verbi, vt Açoçô, quasi que

    ouuera dir, por poucas que não fuy, conjugada

    por todos os tempos, vel Açôçôe.

    Præterito Imperfeito Segundo.

    ESte se vsa com, meèmo, vel beémo insine de duas

    maneiras, hua desculpando, & assi serue o affirmatiuo,

    & negatiuo: como dizendo á alguem

    porque não cres em Deos? Responde. Nayeboéixoemeémo 

    não apr?dera eu, s. se isso assi fora, &

    onde quer que pode caber o sentido da partícula,

    se fora, se tal, &c. se vsa dambos.

    A segunda maneira he culpando, como dizendo al­guém.

    Tratãome mal. Responde. Ndémarangatûmeémo,

    foras tu bom. Neste não se vsa do ne­gatiuo

    como respondendolhe, não foras tu mao:

    senão dalgum circunloquio, como dizendo. Tu o

    quiseste, tu queres ser roim, &c. meémo, sempre ha

    dir inteiro cõ o verbo, ou cõ qualquer parte præced?te

    ao verbo, & não quer outro, mo, infine,vt.

    Açómeèmocorî vel, Corímeêmoaçô, fora eu oje,

    Tambem se começa, por, mbaemeémoaçô, & não

    quer dizer mais que Açómeèmo.

     

    [26]

    FVTVRO.

    DEste futuro por diante se perdem os articulos sua

    propria significação he, a que tem na conjugação.

    Mas assi como o indicatiuo com alguas particulas

    serue pello conjunctiuo, vt supra, assi este

    serue pello indicatiuo, sem lhe mudar nada, &

    quer dizer, se quando, como, porque, mato, mataua,

    matey tinha morto, & facilmente se enten­de

    no falar ex adiunctis. Formase desta maneira.

    Os acabados em vogal com accento na vltima, fa­zem

    remé, vt Aiucâ, futuro, yucáremé, recurre â

    regra de til, m. fol.

    Os acabados em vogal com accento na penultima

    acrecentão, me. somentes, vt Acái, Cáime, xeéu,

    xéèume.

    Os acabados em cõsoante, emè, somentes, vt acepiâc

    cepiácemé, aimonhâng, monháng emé.

    Os acabados em b. m. tambem podem seguir esta

    regra, vt Apâb, pâbemê, Acêm,  cémemè.

    + Mais vsado he por a estes vltimos me, somentes

    não fazendo caso da vltima letra, vt páme, céme.

    Tirando o, reme, a este tempo, & pondolhe as par­ticulas

    seguintes, em seu lugar significa, como, que

    vt xeçôyaçoâramónaê, vel naémo, xeçôceramonaè,

    vel. naêmo, xeçóyaramê, xeçoyarametê, como, que

    eu fosse ou fora.

    Para fazer futuro: como que eu ouuera, ou ouuesse

    dir acrecentasse ao verbo, râma. vel, óáma,

    conforme as terminações, dos verbos d?pta vlti­ma

    vocali, a, porque esta terminação s?pre serue

     

    [26v]

    de futuro, vt infra latius, vt xeçóráma, xeçórám

    yarâmetê xeçórámyaramê, xeçóram yaço aramónaê

    xeçórám cerámonaê.

    Pera o negatiuo xeçóeîmetê, xeçòeimyáramê, xeçòeím

    yaçôáramo naémo, xeçôeîm cerámonaê, o qual, i do,

    ya, se pronuncia como vogal no negatiuo precedente,

    m. como, mi, xeçorámíâr amê. &c.

    Futuro negatiuo, xeçorámîmetê , xeçorâmeî miaramê.

    Tambem se vsa deste tempo pondo dous verbos o

    primeiro na terminação do indicatiuo, & o vltimo

    na do futuro do conjunctiuo, pera declarar estas

    maneiras de falar, estando eu dormindo, quando

    estiuer pera morrer, porque estaua pera comer,

    conforme â todalas lingag?s que este t?po t? vt

    Aquêr. durmo, aiûb, estou deitado.

    xeqée, xerume. estando eu deitado dormindo.

    xembaeú xeréneme, quando comia estando, ou estaua

    comendo.

    xepóy xerêrecóreme, estandome dando de comer.

    Infinitiuo.

    O Infinitiuo he proprimente o verbal, actionem

    verbi significans, & por isso soffre præposições

    & com tudo o actiuo retem sempre seu accusatiuo,

    vt jucâ, occidere, vel occisio.

    jucârecê, propter occidere, i. propter occisionem.
    xejucâ, me occidere.

    xèjucârecê propter me occidere, i. propter

    mei occifionem.

     

    [27]

    Formação.

    FOrmãose desta maneira.   Os verbos acabados

    em vogal com accento na vltima, tirado o articu­lo

    ficão formados vt Aicucâ, jucâ.

    Os que tem accento na penultima, ou acabados em

    consoante addito , a insine detracto articulo, vt

    Acáy, Cáya, Aimongaráu, mongarâua, vel mongarâgua

    vt supra, acepiâc, cepiâca.

    O negatiuo addito eíma, insine tirado o vltimo, a.

    dos que tem accento na penultima, vt jucáeima,

    cepiâca ,cepiâceîma, cáya, câieîma.

    Construição do infinitiuo, & seu vso.

    O Vso deste modo he a do portugues no conjunctiuo

    com a particula, que, & em latim , vt

    Quero que vas, Aipotândeçô, que cá soa, quero

    teu ir. 
    Quis que fosses, Aipotàndeçôagoéra, quis teu ir que

    foy.

    Quero que vas de futuro, Aipotâ ndeçóaõàma, quero

    teu ir que ha de ser.

    Creo que has dir, Arobiândeçôãoáma, creo teu ir que

    ha de ser, credo te iturum, &c.

    E assi no negatiuo. Mas se os verbos donde se determinão

    são neutros acrecentão præposição, vt

    Folgo que vas, xerorîb deçõrecê, folgo com teu ir

    & sic de cæt.

    Onde a lingoagem não leua, que tambem pode vsar

     

    [27v]

    da maneira sobredita, vt quero ir. Aipotâxeçô,

    que soa, quero meu ir.

    Outra maneira melhor he compor o verbo pondo o

    infinitiuo primeiro, vt Açôpotâr, ir quero, & he hu

    sô verbo composto não se variando mais que o

    potâr, na conjugação.

    De maneira que o infinitiuo com præposição coincidit

    com a significação do futuro atraz, vt.

    Xeçóremé, porque vou, porque fuy, se for.
    Xeçôrecê, propter meum ire.
    Xeçôagoéra recê, por meu ir que foy.
    Xeçôrámarecê, porque ey dir, se ouuer dir.
    Xeçôramboérarecê, porque ouuera dir, & assi nas

    mais significações, que tem o futuro.

    Dos Gerundios.

    GErundio in Di, não tem voz propria, mas seru?

    por elle os verbaes, in ába, que entre outras significações

    significão causa tempo, ou lugar, de

    fazer, &c. vt jucaçába, tempo, causa, ou lugar de

    matar.

    In Do, Dum.

    GErundio in Do , Dum , & primeiro supino he 

    hua mesma voz, vt jucábo, matando, á matar,

    pera matar.

    Vltimo fupino.

    VLtimo supino não ha próprio, mas vsase de

     

    [28]

    diuersas maneiras claro, & elegante pellos mesmos

    infinitiuos, vt Acepiâc, vejo, Cepiâca,

    Digno, fermoso, ou torpe de se ver, diz,

    Præsente. ycatû. cepiáca, yporâng cepiáca,

    pulcher visu.

    Præterito. ycatûcepiácagoéra.

    Futuro, ycatûcepiácaõáma.

    Item vsase dos præteritos dos verbaes em âra, îra,

    nesta forma, venho de pescar, a qual he voz do

    vltimo supino, posto que não se vsa senão do ablatiuo

    com præposicão, vt venio expiscatione,

    qua diz, venho pescador que fuy, Aiûyeporacaçároéra,

    venho densinar, venho ensinador que fuy

    Aiumorõboeçàroéra, venho de ser ensinado, venho

    ensinado que fuy Ajû imboepiroéra, & sic in omnibus.

    Formação do Gerundio in Do vel

    Dum, ou supino.

    OS verbos acabados em vogal com accento na v

    ltima fazem addito, bô, vt Ajucâ, jucâbo.

    Os acabados em i. vel. u. interpoem, a, vt Ayabî,

    abiábo, pro, Abíbo.

    Aû, vábo, pro, vbo, recorre a regra do g. interposto

    vt supra, fol.

    Algus acabados em outras duas vogaes juntas tam­bem

    interpoem, a vt Ayaô, aoábo, vel agoábo,

    Ayepeê, yepeeábo, vel yepeegoábo.

    Aipoô, pooâbo, vel poogoábo.

    Aixoô, xooábo, vel xoogoábo.

    Outros seguem a regra geral de, bo, vt Aceê, ceébo.

     

    [28v]

    Ayoô, óbo, recore a regra do, til, m. n. fol.

    Os acabados em vogal com accento na penultima,

    ou em consoante fazem addito, a, como no infinitiuo,

    vt, Acáy, Cáya, Aimongaráu, mongaráua, l.

    guá Acepiâc, cepiáca.

    Os de B. mudãono em P. vt Açaucûb, çaucûpa.

    Os de R, perdeno,vt Aipotâr, potâ.

    Dos Gerundios, & supinos negatiuos.

    OS negatiuos todos fazem, eîma, formandose

    como o infinitiuo, & do infnitiuo , & assi fica

    a mesma voz, vt jucâ,  jucâeîma, não matando,

    cepiàceíma, çauçubeîma,potáreíma.

    A rezão he porque todolos verbos se podem negar

    com eîm, vt ajucâeîm, não mato :& como se acabao

    em consoante, claro estâ que ha de formar o

    Gerundio addito, a, somentes.

    Dos Gerundios dos neutros.

    OS neutros formão os Gerudios como os actiuos

    insine verbi, mas no principio variãose por to­das

    as pessoas como nos tempos que tem articu­los,

    hoc modo. Amanô, morro, gerundio supino,

    manomo, morrendo, uynanomo, morrendo eu.

    Emanómo, tu.

    Omanómo, ille.

    + Este, uj, he contracto, ou ha de dizer, guì, tocâdo

    o, u. liquido, vt guímanómo.

     

    [29]

    Plur.                                               

    Oromanómo, yámanómo, nos.

    Pemanómo, vos.

    Omanómo, illi.

    Os começados por, ye, ou, porô, que são como passiuos,

    & absolutos, se podem vsar sem variação

    nhua no principio dizendo, morô, por, porô, &

    serue á todas as pessoas, & numeros, vt.

    Ayemboê, Eu sou insinado, oyemboébo, serue á todos,

    como se disera o proprio variado.

    Gui yetnboébo, eyemboébo, oyemboébo, oroyemboébo,

    peyemboébo, aporomboê, eu ensino, absolute, moromboébo,

    serue como, uj poromboèbo eporomboébo,

    oporomboébo &c.

    Dos Gerundios dos que não tem articulos.

    OS verbos que não tem articulo fazem o gerundio

    ou supino, amo, mas no principio variãose

    com seus pronomes, na terceira pessoa tem sempre,

    o.

    Os acabados em vogal, com accento na vltima, fa­zem,

    ramo, vt xecatû, xecatúramo, vejase a re­gra

    atras de til, fol.

    xecatúramo, sendo eu bom.
    ndecatùramo, sendo tu bom.
    ocatúramo, sendo elle bom.

    Plural.

    Ore, yandeeatúramo, nos.
    Pecatúramo, vos.
    Ocatúramo, illi.

     

    [29v]

    Os que tem accento na penultima, ou acabados em

    consoante, addito, amo, somentes, vt xereçarai,

    xereçaráiamo, xroîb, xeroríbamo.

    Os negatiuos vt supra addito, mo, vt xecatûeímamo

    xereçaráeîàmamo, xerorîoeímamo.

    Da Construição do Gerundio

    in Do,

    DOs Gerundios in Do, se vsa, quando a oração se

    refere a mesma pessoa agente, & supposito, como

    no latim, vt Anheêng uixòbo, loquor eundo.

    Erenheêngeçúbo, loqueris eundo. Não se referindo á

    mesma pessoa, vsase do futuro do conjunctiuo que

    tem a significação de gerundio, ou ablatiuo absoluto,

    vt Anheêng ndeçòreme, loquor te eunte.

    Dos Participios, ou verbaes in

    Ara, Aba.

    OS verbos acabados em vogal com accento na

    vltima & em v. com accento na penultima, r.

    ou, til, fazem, çára, cába, vt.

    Ajucâ, jucaçara, jucaçába.

    Aimongaráu, mongarâuçára, mongarâuçába.

    Ainupa*, nupãçara, nupãçâba.

    Aimombôr, momboçâra momboçâba.

    Estes podem perder eleganter o ç vt Abiçára Abiára,

    Abiçâba, Abiâba, contracto, ia, vt supra.

    Os que tem, a, antes do ç. não perdem, o ç. ao menos

     

    [30]

    no, çâra, vt jucáçâra no çâba, podese perder

    todo o ça, vt jucáçaba, jucaba, maxime no præterito,

    & futuro podem perder o, ç. porque coincidunt

    cum infinitiuo, vt jucâçâgoêra, jucáagoéra,

    jucaçaõáma, jucáaõáma.

    Os acabados em, r. não perdem o, ç. no præsente

    maxime tendo, a antes, vt Aipotâr, potaçâra, potaçâba.

    Tendo qualquer das outras vogaes antes,

    bem se poderia vsar, quando não coincidissem cõ

    outros de diuersa significação, vt Aimombôr, mõboçâra,

    momboâra, momboâba, sed raró id euenit.

    No præterito, & futuro podem tomar, r. por ç. vt, Potaçároéra, potárâroéra, potârarâma,

    Potaçágoéra,  potárâgoêra, potâraõáma.

    Os que tem, l. antes do, ç. o cõmum he não perde­rem

    o, ç. no, çâra, do præsente, vt moingueçâra,

    ainda que em algu se posa vsar. No præterito,

    & futuro si, vt moinguè çároèra , moinguêaroéra,

    moinguêarãma.

    No, çâba, não somente se pode perder, o ç. mas as

    vezes todo o, ça, vt Tecobéçaba, tecobéba, Ciquîgeçába,

    ciquîgéba.

    Os acabados em vogal com accento na penultima

    fazem Târa, Tâba, vt Ayopóy, poitâra, poitâba.

    No præterito, & futuro podem perder, o T, vt

    pòyaroèra, pòyarâma, &c,

    Os acabados em consoante formão, addito, ra, ba,

    alem do gerundio, vt Acepiâc, Cepiâca, Cepiâcàra

    Cepiâcâba, Açuçûb, çauçúpa, çauçúpâra, çâuçupâba.

    Em todas estas mudanças recorre á regra

    assima do m. n. til. fol.

     

    [30v]

    DE  BAE.

    POR estes verbaes em, ára, seruem as terceiras

    pessoas dos verbos vtriusque numeri, cõ bae, no

    fim, no affirmatiuo, vt ojucâbaê, o que mata, que he o

    mesmo que jucàcàra, & no negatiuo formase so­bre

    a particula negatiua, eîm, vt oiucâeîmbaê, o

    que não mata, jucaçàreîma, não matador.

    E os neutros ainda que possão ter verbaes em, ára

    mais vsão destes, vt oçôbaê, o que vay, melhor que

    çoçîra.

    Este he o Relatiuo, qui, quæ, quod, nhua mudança

    se fas nelle in principio, na construição sempre o

    nominatiuo se postpoem melhor quando inclue,

    sum, es, fui, vt ojucàbaêyxê, eu sou o que mato,

    que he o mesmo que jucaçára yxe, eu sou o matador.

    Se se præposer ha se de fazer nelle algua detença na

    pronunciação do nominatiuo vt yxêoçôbaê, eu sou

    o que vou, de hoc latius insra na regra de su, es, fui.

    Não se incluindo sum, es, fui, melius præponitur o

    nominatiuo, vt yxè ojucâbaê, eu o que mato, ndê

    ojucâbaê tu, Pedro oçôbaê, Pedro o que foy.

    Para a construição do accusatiuo vsase delle como

    do verbal, ára, præpondolho sempre na terceira

    pessoa, vt Pedro, ojucâbaê, o que matou á Pedro,

    que tanto monta como, Pedro jucaçára, Petrum

    occidens.

    Sendo a primeira, & segunda accusatiuo não se vsa

    delle, senão do participio, ou verbal, vt xèjucâçára,

    me occidens, ndêjucaçàra, te occidens, &c.

     

    [31]

    Nos verbos acabados em consoante interpoemse, i.

    propter concurssum, vt, supra, vt,

    Acepiâc, ocepiâcîbaê, açauçûb, oçauçubibaê, ocêm,

    ocêmîbaê. Posto que nestes de b. & m. o mais vsado

    he, oçauçûbaê, ocêmbaê, porque, mb. recte concurrunt.

    De Bôra.

    TAmbem pellos de çàra, seruem hus acabados em

    bòra que comummente se vsão nos neutros, &

    feitos de nomes tamb?, vt Acanhèm, sujo, canhem

    bára, canhembóra.

    xemaraâr, estou doente.

    maraabóra, o doente.

    miraíba, doença de bixigas.

    miraibóra, o que a tem.

    mia*, boubas. miãbòra.

    Ambiaî, fome.

    Ambiacibòra, faminto,

    Vcèya, ter sede.

    Vceibòra, sedento.

    + E notesse que se ão de tirar nesta composição as

    vltimas letras, ou syllabas, vt supra fol.

    A differença que ha destes aos verbaes he que os verbaes

    mais significão acto, & estes habito, custume

    mais tempo, vt Canhembára, o que fugio, ainda

    que não seja mais que hua vez, canbembòra, o que

    anda fugido, ou tem custume de fugir, posto que

    se confundem. Porque tambem os verbaes em,

    ára, respeito do Baê, atras significão mais, como o

    officio, poder, saber, &c, vt monhangâra, o fazedor

     

    [31v]

    que tem officio, sabe ou pode fazer, &c. & oimonbângîbaê,

    o que fas algua cousa, ou a está fazendo,

    ainda que não seja mais que hua vez, & isto

    nos presentes maxime.

    Estes nomes de bôra, formaose do verbo, Ipôr, que

    significa estar algua cousa dentro doutra, & assi,

    maraàbòra, significa hom? que està dentro da doença

    & serê hão de ter. bòra, posto que algus se

    achem com pôra, tambem, vt, mbaeacîpóra, &

    bôra, muruàpòra. & bòra.

    Quando significa algua cousa que esta dentro, ou se

    poem os nomes præcedentes inteiros, & pôra insine,

    vt Camucîpôra, ocapôra, cãmapôra, ou se se

    compoem guardão as regras da composição, m. n.

    til, vt sup. fol. vt nhubèra, opòra, cãbòra, & fol. Pararanâmbòra, sempre significa cousas que se crião no

    mar como peixe, marisco, & a differ?ça destas se diz,

    Paranâpora, qualquer outra cousa que esta no mar,

    como pao, pedra, &c.

    Tambem significa este, pôra, final da pancada, comforme

    ao instrumento cõ que se deu vt, Quicêpòra

    cutilada de faca, giapâpóra, de fouce, ytangap?

    bóra, despada, &c. & conforme a isto tabem significa,

    toda cousa ganhada cõ semelhantes instrumentos,

    ou cõ a mão, vt pindapòra, peixe tomado

    ao anzol, giapâpòra, cousa ganhada ou feita cõ

    fouce como o mantimento que naceo disso, &c.

    xepôpôra, cousa ganhada por minha mão, ytangapêmapôra,

    cousa ganhada cõ espada, ainda que

    seja hom?, & sempre se guardem as regras da cõposição,

    se o quizerem compor como em todos

     

    [32]

    os mais, vt giapâpòra, mìnapôra, mímbôra, mas o

    vso sera melhor mestre.

    Dos verbaes Passiuos,ou Participios

    Em, Ira.

    OS acabados em vogal fazem, píra, vt ajucâ yjucapíra.

    Os acabados em consoante metem, i. antes do, pîra,

    propter concursum, vt açaçûb, çauçúbipîra, l?bresse

    do m. n. til.  fol.

    Hus tem, i. no principio, outro ç. como pater nestes

    exemplos o qual nunca se lhe aparta.

    Dos de, Mi.

    EStes não tem mais, que pôr, mi antes do infiniuo,

    vt jucâ, mijucâ, monhânga, mimonhânga, por

    relatiuo, ce, inteiro vt patet supra, fol.

    Dos verbaes dos neutros.

    EM todos os neutros alem de poderem ter verbaes,

    ? âra, & bae, vt supra, maraaçàra, ymarâribaé,

    o que esta enfermo, &c.  Os infinitiuos tam­bem

    seru? de verbaes, em âra, vt.

    Acanhêm, eu fujo, Canhéma, fugir, Abâcanhêma,

    hom? fugido.

    Nhemboê, ser ensinado, ou aprender, neutro. Cunumînhemboê, mosso que aprende , ou se ensina. Porapitî, matar, absolute.

    Abâporapitî, hom? matador.

     

    [32v]

    Acunumî jucâ. mato mininos, interposito actiuo

    com o qual fica absoluto:

    Cunumî  jucâ, matar mininos.

    Abâcunumî jucâ, homem mata mininos.

    Pondo á estes, mbaê, que quer dizer, cousa em lugar,

    de, Abâ, que quer dizer pessoa, diz o mesmo

    com mais força como apodando, injuriando, vt.

    Abâmondâ, homem ladrão.

    Mbaêmondâ, o mesmo.

    Abãporû, comedor de carne humana, mbaêporû:

    Abâjuruape*, boqui torto.

    mbaêjurûap*, idem.

    Ainda que estes no presente do infinitiuo são os

    mesmos que os verbaes em, ára, contudo na for­mação

    dos præteritos, & futuros, se differenção,

    ao menos no pæterito, porque sendo nome for­mão

    o præterito, & futuro, como nomes vt statim

    videbitur, & o infinitiuo formados como na

    conjugação, com a exceição posta supra fol. vt

    Nhemboê. aprender. Præterito. Nhemboeagoêra

    futuro, nheboeaõama, Nome vero, nhemboé, o que

    apr?de, pret. nhemboèpoêra, fut. nhemboerâma, &c.

    Dos de âba.

    OS verbaes em, âba, dos neutros seruem tambem

    pelos passiuos, îra, & mi vt.

    Maenduaçàba, cousa lembrada, de que nos l?bramos. Teçaraitâba, cousa esquecida, tradita obliuioni.

    Nos mesmos verbos actiuos interposto o accusatiuo

     

    [33]

    vt infra, que cõtudo ficão actiuos se vsa do verbal

    em âba, pellos de îra, & mi, vt.

    Aimeêng, dou, cô. roça, Aicômeêng, dou roça.

    Aicômeeng Pedro, dou roça á Pedro, Pedro he accusatiuo.

    xecomeêng, xè, he accusatiuo.

    xecômeengába, a que me he dada por minha roça.

    Pedro cô meengàba, a roça que he dada á Pedro, donata Petro.

    E posto que tenhão verbaes em, îra , & mi, tem

    muito differente significação, porque então fica o

    que recebe por pessoa patiente,como donatus,vt,

    ycô meengimbîra, Donatus agro.

    xeremícomeénga, Ame donatus agro.

    Disto se vsa segundo as significações differentes dos

    verbos que soffrerão ou não esta maneira de cõstruição,

    & composição, vt docebit vsus.

    Estes verbaes em, aba assi nos actiuos como nos

    neutros ablata vltima syllaba, & com præposição,

    pe, tem a mesma significação, que o futuro do subjunctiuo

    ou gerundio in Do, vt jucaçába, xejucaçàpe,

    i. xejucáreme, xejucâbo, i. quando me matarão,

    ou matarem, matandome.

    Da formação dos Præteritos, &

    Futuros dos nomes.

    EM todos os nomes ha præterito, que he, ôera, vel

    vèra, & futuro, ama, vt mbaê, cousa, mbaêpoéra

    cousa que foy, mbaêráma, cousa que ha de ser, &

     

    [33v]

    daqui se formão os verbos sem articulos, vt ypoêr

    soy ja, ou passou ja, xepoêr, ndepoêr, ypoêr, tecoaîba,

    passouse á maldade, Irâm, será, ou ha de ser,

    xerâm, nderâm, yrâm.

    Formãose desta maneira (tirados os infinitiuos que

    t? sua formação propria nos præteritos, vt in. Côjugatione) mas nos futuros al? de sua própria pod?se

    formar como todolos mais, vt supra fol.

    Os que tem accento na vltima fazem, poéra, ráma,

    vt tobâ, tobâpoèra, tobâráma.

    Os que t? accento na penultima mudão a vltima vo­gal

    em oêra, oâma, vt óca, ócoéra, ocõátna.

    Se tem, b. na vltima syllaba mudãono em, g. vt Túba,

    Tugoêra, Tugoãma.

    Se tem n. r. acrecentão no futuro, ma, somentes,vt

    mèna, menàma, jára , jaráma. No præterito vt

    reliqua, lembrese á regra do m. n. til, sup. fol.

    Do vso destes futuros.

    EStes futuros significão, o que ha de ser, & o que

    auia de ser. A primeira he clara xéjáráma, meu

    sñor que ha de ser. Para a segunda ainda que se

    fale de cousas passadas não se tem respeito senão

    ao tempo em que auião de ser, & não ao presente,

    ou præterito, vt, se Pedro ontem não hera meu

    sñor, & fez algua cousa, não diguo eu, oje Pedro

    meu sñor fez isto, senão Pedro meu sñor que auia

    de ser, porque quando o fez, não hera meu sñor,

    Pedro xéjâráma. Meu pay que morreo disse tal,

    disse, Meu pay que auia de morrer disse tal, porque

     

    [34]

    quando o disse ainda não era morto, xerúba omanôbaerâma.

    Dame anzois, simpliciter, falase pello

    presente eimeêng pindây xèbe, se quero por o posessiuo

    primeiro, por força ey de falar pello fu­turo,

    porque ainda não são meus, vt, eimeêng xepindârãma,

    dame meus anzois que hão de ser, Pedro

    oimeêng, xepindãma, Pedro me deu meus

    anzois que hão de ser, ou os que auião de ser meus

    anzóis.

    Dos verbais o Amboêra.

    EStes como consta de sua significação, tem parte

    de futuro, & preterito, o que ouuera de ser, &

    não foy, donde nace o verbo, jrámboêr, muito

    vsado, vt, jramboêrxeçô, não ouue effeito minha

    ida, vel xeçôramboêra , minha ida que ouuera

    de ser.

    E assi sua propria formação he do futuro, addito

    præterito, vt, Tobâráma, rosto que ha de ser, mutato

    vltimo, a, em, boera, fica, ramboèra, vt, tobârãboéra.

    Mas pera mais facilidade tomese esta

    regra.

    Os que tem accento na vltima, addito, ramboêra, vt

    pô, poramboêra, teçâ, teçâramboèra.

    Os que o tem na penúltima, addito, mboera, vt, òca

    ócamboéra.

    Do verbo negatiuo.

    O Verbo negatiuo se faz pondo, i. no fim do affirmatiuo,

    & na, vel, nda, no principio, o qual se

    encõtra cõ vogal perde o, a. se encôtra cõ cõsoãte

     

    [34v]

    fica inteiro, vt Napejucâi, Naxeroribi.

    Nos acabados em b. se pode deixar de pronunciar o,

    b. as vezes, vt Acendûb, nacendúi, & no affirmatiuo

    tambem com a regra do aduerbio, de qua in­fra,

    & ainda em algus se vsa mais elegãtem?te,vt

    Coai,pro, Coábi, túí, pro Túbi.

    Tambem se podem negar os verbos com, eím, somente

    in sine, vt Ajucáeîm , não mato, & daqui

    vem que os tempos que não tem articulo todos se

    negão com, eîm, vt jucàeîme jucaeîma, & com a

    regra do aduerbio jucáeîmi.

    Mas nos tempos que tem articulos em poucos ver­bos

    se vsa esta maneira de negação, posto que os

    verbos não tenhão artículos nos quais ha algum

    vso mais, vt.

    xeporeróbiâr, xeporeróbiareìm, naxeporeròbiâri,

    xetecocuábeîm, naxetecòcuábi.

    Pondolhe ambas as negações, s. na, in principio, &

    eínti, infine, he muito vsado , & elegante, & fazem

    hua affirmação, vt Aipotâr, naipotáreîmi,

    não deixo de querer, i. quero, & estes se conjuão

    conforme ao negatiuo, como he claro, naipotareîmixoéne,

    eipotarei mumè.

    Mas nos tempos, que não tem articulos, se po?, na,

    in principio, & rua*, dissilabo no fim, vt futuro

    negatiuo de Aipotâr, he ypotareîne porque não

    quer, senão quizer. Mas o negatiuo de naipotareîmi,

    he naipotâreîmeruá*, vel nipotareîmerua*,

    não porque não queira, nipotãreîmarua*, infinitiuo,

    ou gerundio, não não querendo, não deixan­do

    de querer.

     

    [35]

    Com estes verbos de duas negações se faz hum mo­do

    de falar, que quer dizer faço, ou finjo que não,

    addito, aúbi, in sine, vt naipotareîmaúbi, faço que

    não quero.

    O affirmatiuo deste se fas repetindo o verbo , vt

    Açoâçôaûb finjo que vou, Araçôraçôaûb.

    Repetindo duas vezes o, aûb, significa desejar, vt

    Açôaûaûb, desejo, dir: ainda que este aduerbio,

    corî, se diz vtroque modo, vt corî corîaub,corîaûaûb.

    Não tendo mais que hum, aûb, significa fracamente

    sem effeito, vt Açáuçûbaûb, amo o fracamente, s?

    effeito, ou sem auer de fundir nada, &c. vsus docebit.

    Do Verbo passiuo:

    PAssiuos propriamente são os dous verbaes de, îra,  

    & mi. vt inconjugatione. Tambem se poem, ye

    entre o artigo, & o verbo, & fica neutro propriamente

    reciproco em si mesmo, vt Ajucâ, mato,

    Ayejucâ, matome.

    Tamb? pode ter significação passiua, salt? naquelles

    cuja acção senão pode sazer pella pessoa agente

    vt Aû. eu como Ayeû, eu me como. Mas a finita

    dirá, Ayeû, eu sou comida, como se vsa na terceira

    pessoa, oyeû, comeditur, comestibilis est.

    Acendûb, ouço, da campa se diz, oyendûb, he ouuida Aimonhâng, faço. Ayemonhâng, sou feito, & sic de

    cæt.

    Se tem, vcâr, insine, todos podem ter significação

    passiua, vt Ayejucâucâr, façome matar, ou deixo

     

    [35v]

    me matar, sino me occidi. Estes como são neu­tros

    se podem tornar a fazer actiuos, de quo, & da

    variação, que faz em algus verbos, infra.

    Do Reciproco mutuo.

    O Reciproco mutuo (vt supra) se faz posto, yo,

    é lugar de, ye, vt oroyòjucâ, matamonos inuic. ?

    Os verbos por, yo. começados não o soffrem saluo

    se se vsar nos tempos, que não tem articulo que

    perdem, o, yo. natural, & ficalhes por reciproco,

    vt, Ayopòi, egocibo, gerundio, póya: pode dizer,

    oyopoya, se inuicem cibando.

    Tambem se vsa este, yo, absolute passiuo não tendo

    caso ante si, vt, Adinupa*, açoito, yonupa*, proprie,

    açoutarse mutuo. Tambem diz ser açoutado,

    ou açoutes, vt, Angaipába, oiporarâ. yonupá*.

    os maos padecem ser açoutados, ou açoutes.

    Do Interrogatiuo.

    NEnhua parte da oração se poem sem interroga­ção

    expressa que he, pe, saluo se se deixa, porque

    no tom da fala se entende que perguntão O ver­bo

    pois conjugase cõ ella insine, hoc modo, Aiucâ

    pé? mato eu? erejucápe? tu Ajucâpené? matarei? &

    sic in reliquis t?poribus que sofrem interrogação.

    Negatiuo, Najucàipe? Naiucáixoépene? não mato?

    não matarei? Najucáixomopé? vel Naiucáixòpemo?

    não matâra?

    Se tem alguas partes antes do verbo, quer seja hua,

     

    [36]

    quer muitas que não se soffrem na construição

    estarem apartadas, logo cõ ellas se poem a interrogação,

    vt.

    Xèpè ajuâcâ? eu mato ?

    Xerúbapèoçô?  meu pay foy?

    Xerúbaçupépè ereçõ; por meu pay vas.

    Nos t?pos que não tem articulos, sempre se postpo?

    porque necessariamente ha destar o nominatiuo, ou

    accusatiuo immediato ao verbo à parte ante, vt,

    Xeçòremepè? Xejucábopé? xejucaçárape?

    E por esta causa quando na construição se perde o

    articulo se ha de tornar a repetir o accusatiuo, vt

    yxêpè xejuâ? ndépendèjucâ? A mi me matão?

    A ti te matão?

    Soese por, te, antes do, pe, que significa, pois, simpliciter,

    ou quasi negando, vt, Abâtepéoçô? pois

    qu? foy? Açôtepéyxê? Como, fuy eu? quasi dicat,

    não. As vezes he dubitatiuo, vt oçóruãtepéê?

    foy, ou iria porventura? As vezes admiratiuo, vt,

    oçôteperacê; De maneira que foy;

    Da Construição dos verbos actiuos.

    Cap.   VIII.

    SEndo a terceira pessoa accusatiuo falase direitam?te

    pelos articulos s? nhua mudãça, vt, aiucâ Pedro,

    mato a Pedro, erejucâ, ojucâ, & sic in plurali,

    orojucâ, yajucâ, ojucâ, s?pre Pedro he o accusatiuo,

    porque não se perde os articulos, & está claro.

    Sendo a terceira nominatiuo, & accusatiuo, ainda que

    pode auer algua amphibologia, cõtudo pella materia

    que se trata cõmum?te fica claro, como de cousa

     

    [36v]

    animata com in animata, ou de mayor qualidade

    com menor vt. Pedro come pão, bebe, pranta,

    derruba aruores, &c. claro esta que Pedro ha de

    ser nominatiuo de qualquer maneira que se po­nha,

    vt Pedro oûmiapê, Pedro miapêou, miapê

    Pedro oû, oû Pedro miapê. E por aqui se entendera

    o mais. Pedro pirâoû, Pedro come peixe.

    Pedro jagoára ojucâ, Pedro matou a onça.

    Quando ha igualdade, então he aduuida, como:

    Pedro matou a Ioanne, Pedro Ioanne ojucâ, por­que

    ambos podem ser nominatiuos, & accusatiuos.

    Mas quando na pratica não se declara bem

    vsase dos participios, âra, îra, como dizendo, Pedro

    foy o matador, Ioanne foy o morto, Pedro

    yjucaçára, Ioanne, yjucapîra.

    Quando as cousas de menor valia, são nominatiuos

    vsase da primeira plural, ya, vt xerúba tobajára

    yaú , os contrários comerão meu pay, mbóya,

    Pedro, yaixuû, a Cobra mordeo a Pedro, Pedro

    taíra yainupa*, seu filho, s. de Pedro, açoutou a

    Pedro.

    Ainda que tambem se pode vsar deste, quando o nominatiuo

    he de maior estima, secundum subiectã

    materiam vt morobixába mondâ yainambiôcucâr,

    vel, oniãbîôcucâr, o juiz mandou desorelhar o ladrão.

    Tambem se vsa desta primeira plural por terceira

    impersonaliter, vtyajucâ. matão, sem ter nominatiuo

    expresso.

    Em toda a mais construição, sendo qualquer das ou­tras

    pessoas accusatiuo, se perde o articulo, & o

     

    [37]

    accusatiuo se ha de por a parte ãte immediato

    ao verbo, vt xejucâ Pedro. Pedro me mata. ndèjucâ,

    yjucâ, orèjucâ, yandéjucâ, pejucâ, yjucâ. Sempre

    a primeira, & segunda pessoa, he accusatiuo. O

    nominatiuo ponhase ante, vel post ad libitum, por

    que o accusatiuo ja fica claro. Porque ha destar

    immediato ao verbo á parte ante , ou repetido

    duas vezes se algua outra parte se interpoem, vt

    xépèxèjucâ, a mi me matão

    ndècorîndéjucáne, ati oje te matarão.

    Ou repetido, o pronome relatiuo se for na tercei­ra

    pessoa vt xè Pedro jucáreme, se eu matar á

    Pedro. 

    Pedro xèyjucáreme, o mesmo, por que tem, o, y.

    relatiuo repetido, xè Pedro raucúme, porque eu

    amo a Pedro, Pedro xèçauçúme, idem , repeti­do

    o ç. relatiuo.

    Sendo a primeira, nominatiuo, & a segunda accusatiuo

    vsase dos accusatiuos, orâ, opô, vt supra.

    xeorôjúcâ, eu te mato.

    xeopôjucâ,eu vos mato.

    oreorojucâ, oreopôjucâ.

    Sendo a segunda nominatiuo, & a primeira accusa­tiuo,

    acrecentasse no fim, yepê, no singular, peyepê,

    no plural, vt xejucâyepê, matame tu, xejucapeyepê,

    mataime vos outros, orêjuçâyepê, orêjucâpeyepè 

    E ainda que se não ponha expresso, o

    nominatiuo da primeira, nem segunda, fica claro,

    porque, orâ, opò, yepê, peyepê não podem seruir

    em ontra construição.

    A segunda  plural, com a terceira vtriusque numeri

     

    [37v]

    fazem a oração ambigua, porque , pè, he articulo

    da segunda plural, & he tambem accusatiuo

    do pronome, & assi ambas podem ser nominatiuo,

    & accusatiuo, vt, pejucâ. Pedro, vos matais á

    Pedro, & Pedro mata a vos, mas a materia que se

    trata & o tom da sala insinará isto com o vso.

    Dalguas maneiras de verbos em que esta amphibologia

    se tira. Cap. IX.

    NOs verbos começados por, ç. com zeura, r. no,

    ix. j. yo, não ha duuida algua (entendese começar

    os verbos por estas letras não fazendo caso

    dos articulos) porque senão mudão as letras, s?pre a

    segunda he articulo, & per consequ?s , nominatiuo,

    vt, Acepiâc, vejo, pecepiâc Pedro vedes á Pedro,

    & se as mudão a segunda he pronome, & per

    consequ?s accusatiuo, vt, perepiâc Pedro, Pedro

    vos ve.

    Dos começados por, ç. com zeura.

    OS verbos actiuos começados por, ç. com zeura

    sempre mudão, o, ç, em r onde quer que não ouuer

    articulo tendo o accusatiuo expresso immediato

    ao verbo, vt, acepiâc, xerepiâc.

    Não o tendo expresso fica o, ç. por relatiuo, como se

    disse dos nomes atraz, vt Cepiácme, se o vir o qual

    relatiuo nunca se aparta do verbo, senão estiuer

    o accusatiuo immediato, ainda que expresso, vt,

    Pedro xecepiácme, vt supra, se eu vir á Pedro.

    Onde quer que estes verbos teuerem, i, vel, o antes

     

    [38]

    do, ç. não auendo articulo (como dito he) perde,

    o, ç, vt, miepiáca, orôepiác, oepiácme, oyoepiàc,

    aporoêpiâc, & feito passiuo Ayeepiâc, & interposto

    o accusatiuo, Atobâepiâc.

    No verbal em îra, sempre guarda o, ç. & serue em

    todas as pessoas, vt, cepiâxipîra ixè, eu sou o visto,

    Cepiácipîraendê, tu es o visto.

    Dos neutros que tem, ç.

    OS neutros que não t? articulos. por, ç, cõ zeura começados,

    tendo o nominatiuo expresso immediato

    ao verbo faz? a mesma mudança, que os actiuos

    cõ o accusatiuo, vt, çorîb, alegrasse, xerorîb, nderorîb.

    Tendo, o, antes do, ç. perdem o, ç. vt, oorîme, oorîba,

    vel ogorîme, vt supra, de .g. & feitos actiuos,

    Admoorîb, Aroorîb.

    Na terceira pessoa nos tempos, que podem ter articulos

    sempre guardão o, ç. ainda que tenhão o

    nominatiuo expresso, vt, Pedro çorîb. Pedro se

    alegra, faluo com a regra do aduerbio, vt infra, &

    ainda nos tempos que não tem articulo, senão estâ

    o nominatiuo immediato ao verbo vt supra. De

    accusatiuo, vt Pedro corîçóríme.

    Os neutros que tem articulos sempre guardão o. ç,

    quer tenhão nominatiuo expresso, quer não, vt

    Acèm, xecéme, se eu sair, Céme, saindo, quando

    sairem, Céma, sair.

    Precedendo, i, mudase em x, vt, yxéme, yxéma, &

    no gerundio, ujxéma.

    Repetese o, i. como se disse do, c. quando o nominatiuo 

    [38v]

    não  estâ immedtito  ao  verbo,  vt,

    corî Pedro cème, Pedro corî yxéme.

    Dos começados por, r, No.

    OS verbos começados por, r. no, sempre acrecentão,

    re. onde quer que não ouuer articulo tendo

    o accusatiuo expresso, vt, Araçô, xereraçô.

    Não tendo o accusatiuo expresso immediato ao verbo

    toma, ce, por, re, & no verbal em, îra, o qual

    serue sempre de relatiuo, como se disse nos come­çados,

    por, ç vt. ceraçóreme, ceraçô, ceraçóbo, ceraçópíra.

    Onde quer que tiuer, i. vel, o, quer seja articulo, quer

    não, não se acrecenta mais que, e, vt mieraçô,

    Araçô, ereraçô. terteira oeraçô, vel ogoeraçô, vt sup.

    g. oroeraçô, opôeraçô, oeraçôreme, oyoeraçô,

    Aporôeraçô. Na passiua, Ayeeraçô, interposito

    accusatiuo, Ambaeeraçô, &&c.

    Dos começados por, ix.

    OS começados por, ix mudãono em, ç. com zeura,

    onde quer que se perder o articulo, tendo o accusatiuo

    expresso immediato ao verbo, vt Aixuû,

    xeçuû, ndeçuû, & onde quer que tiuer, o. antes

    não sendo articulo, vt, oroçuû, opoçuû, oçuúreme,

    oyoçuçû, interposto o accusatiuo, vt, Ambaéçuû, passiua

    Ayeçuû. Em todo o mais sempre guarda, ix.

    & o i he relatiuo. No verbal, mi. tem, x. vel, nd.

    vt supra, mixuû, minduû.

     

    [39]

    Dos começados por, i. yo.

    OS nomes começados por, i. yo, sempre o perd?

    onde se perder o articulo, tendo accusatiuo expresso

    immediato ao verbo, vt Ayotîm, xetîm,

    Aicuâb, xecuâb.

    Item na passiua, absolutos, reciprocos, & interposto

    o accusatiuo, vt ayecuâb, oyocuâb, ayetîm,

    aporotîm, ambaetîm, & in tertia persona cum ar­ticulo

    se perde o, yo, eleganter, ayotîm, ereyotîm

    oyotîm, vel. otîm, yo, nho, idem vt supra.

    Excipe nos de, i. airumô, airaro*, aîtaró*, que nunca

    perdem o, i. nem acrecentão outropor relatiuo,

    vt xeirumô. xeiraro*, yrarõneme. Aîtarõ, ainda que

    he actiuo se cõpoem com, mo, & significa o mesmo

    vt, Amoitaro*.

    Tirando os de, c. com zeura, r. no. vt supra em to­dos

    os mais verbos de qualquer sorte, que sejão, serue,

    i. de relatiuo, o qual he nominatiuo nos neutros,

    & accusatiuo nos actiuos, & nunqua se aparta

    do verbo, senão esteuer o accusatiuo expresso

    immediato ao verbo vt supra.

    Da regra do Aduerbio.

    ESte pronome relatiuo, siue sit nominatiuo, siue

    accusatiuo nunqua se exprime nos tempos que

    tem articulos porque nelles he entendido, vt oçô,

    elle vay oimondô, elle o manda, areçô, eu o te­nho,

    ererecô, tu o t?s.

     

    [39v]

    Mas tendo aduerbio, præposição, gerundio, supino

    algua oração antes, a que ha de responder outra,

    se vsa delle faz?do no principio dos verbos sobreditos

    de ç. r. no. ix. i. yo. as mudanças de letras declaradas:

    por que neste modo de falar sempre se

    perde o articulo, & no cabo dos verbos de qualquer

    sorte que sejão acabados em vogal com accento

    na vltima additur, u. vel, o, & nos acabados

    em consoante, i. vt, Açô, eu vou, Coromôxeçou,

    logo vou, orê, yandê, Pedro çóu, yóôu.

    Acanhêm, Coromóxecanhémi, orê, yandê Pedro.

    ajucâ, coromóxendejucáu corí pedro, orejuçáo, corîyjucáo,

    acepiàc, coromó cepiáci, xerepiàci, &c.

    Sendo a primeira nominatiuo, ha se de por expressa

    vt, coríxecóu, oreçóu, por que como a pessoa do verbo

    he propriam?te terceira della se ent?dera som?te.

    Não se exprimindo a primeira pessoa falase regularm?te

    pellos articulos, vt, coromôaçô, oroçô, yaçô.

    Sendo a segunda nominatiuo não se fas esta mudan­ça

    do aduerbio, mas sempre se fala direitamente

    pellos articulos, vt, corîereçô, oje vas, peçô, ides.

    Se o nominatiuo da terceira pessoa se po? expresso

    antes do aduerbio, melhor se vsa dos articulos, vt,

    Abâpe oieî, oço.

    Nos acabados em vogal com accento na penultima

    nada se poem no cabo, vt, acái, coromôxecái, coromôymôngaràu.

    No negatiuo se acrecenta, eîmi, depois da vltima

    letra do verbo, ou por melhor dizer vsase da ne­gação,

    eîm, & como se acaba em consoante addi­tur,

    i, insine, vt, Ajucâ, ajucàeîm, coríxejucáîmi.

     

    [40]

    Variase pellos outros tempos conforme á conjuga­ção

    affirmatiua, com, ne, mã, mo, vt, jucáune,

    jucauma*, jucáumo, jucaeímine, jucaeímima*, jucàeímimo.

    Os verbos que não tem articulos fazem no fim, âmo,

    conforme a formação do seu gerundio, & eìmamo,

    no negatiuo, vt xecatû, coromóxecatúramo,

    xecatueímamo, xerorîb, coromoxeroríbamo, xeroribeímamo.

    Excipe, Ceo*, que fas como os que tem articulos, vt.

    Ceo*, morre, Coromó ceou*, xereou*

    Da Construição dos neutros.

    A Construição dos neutros he ao tom dos aduerbios,

    & præposições em todas as pessoas, vt, Anheêng,

    Pedro çupê, loquor Petro, Aiúr òca çuî, ve­nho

    de casa,  Açôócupé, vou a casa, & por isso se

    porão logo diffusamente, porque nellas estâ muita

    parte do bom esta lingoa.

    Das Præposições. Cap. X.

    AS præposições são postposições, porque sempre

    se postpoem aos nomes, sunt hæ fere.

    Mô, in.

    Pê, in, ad, á, com datiuo.

    Bô, in, per.

    çupê, a, com datiuo, por.

    çui, de, ex,préter estes três não mudão o ç. é. r.

    çocê, supra, super.

    Tobaquè, coram, çobaquê.

    Tenondê, cenondê, ante de tempore.

     

    [40v]

    çupì, Per, de loco.

    Cotî, versus.

    Cecê, Ri, com, propter, pro, in, a,

    Porupî, ao longo.

    Pocê,  com, num mesmo leito.

    Pupê, Com, instrumental, in, intra, pondolhe, i.

    relatiuo alem de sua propria significação, quer

    tambem dizer, junto com isto foy tal, & tal, como

    dizer dentro disto que se trata.

    Também significa, com, desta maneira, Aârndepupê

    embarcome cõtigo, i. em tua embarcação, com

    caso da pessoa, porque sendo da mesma embarca­ção

    quer dizer, in, vt, Aârndeigára pupê, embar­come

    em tua canoa, Aândepupê, cayo em ti. i.

    em teus custumes.

    Item juntando huas cousas com outras, vt Araçôndembaéxembaêpupê, leuo tuas cousas com as minhas, vel, entre as minhas, & assi também significa,

    inter.

    Pabe*,com, de companhia.

    Ndí, idem.

    yâ, cum suis compositis yabê, yabénhê, yacatû, yaca

    tûtenhê, secundum, igualmente.

    Tatê, tatenhê, esta tem, i. por relatiuo, significa, aliter,

    vt atmeêngmbaê, xerúba tatenhê, dei minhas

    cousas alij,  quam patri meo, guiratatêvúbaçou.

    A frecha foy afastada do passaro.

    I. In. esta serue pera partes de sitio, como debaixo,

    deriba, ao longo, & algúas do corpo, como no

    pescoço, na ceruiz.

    Os que tem accento na vltima, com ella ficão inteiros

     

    [41]

    & nos em que se vsa sunt hæc sere

    Cuâi, na cintura, Amîi, vel, Ambîi, na ilharga

    como trazendo algua cousa debaixo do braço, ou

    quando esta hua cousa junto doutra, como, casa,

    villa, &c. onde, Amîjôca, amîindâba,  casa, ou

    villa.

    Atoâi, in ceruice.

    Pitâi, incalcaneo.

    Anhãi, na ponta vt, Apîanhãi, no cabo, ou punho

    da rede, vúba anhãi, no pe da frecha.

    Os que tem accento na penúltima, perdem a vltima

    letra, vt.

    Ajúra, pescoço,  Ajúri, no pescoço.

    Guíra, pars inferior, Guíri, infra.

    ára, pars superior, âri, em riba.

    Pîra, pars proxima, Pîri, proxime.

    Ibîra, pars ao longo Ibîri ao longo.

    Taquîpoéra, pars posterior, Taquípoéri, post

    Apíra, culmen, Apîri, inculmine. Tambem quer

    dizer o alto da ceruis, & estar hua cousa tras ouutra,

    como nas ancas du cauallo, nua jangada

    hu dia tras doutro.

    Apítéra, vertex, vel medium, Apîtéri, in vertice

    Pítéra, medium, pítéri, inmedio.

    As que tem, i. antes do vltimo, a. bastalhes o, i. que

    ja tem dempto, a, vt.

    çobáya, abanda dalém, çobáy.

    Cecéya, a fronteira,  cecêy.

    Acéya, as costas, Acêy, das costas.

    Guíra, tem, guíri, & guîripè, mas esta significa lugar,

    vt, jtâguîripe, debaixo de pedra.

     

    [41v]

    guirî, significa, menos, comparatiue, abaixo, vt,

    xeguíri, abaixo de mim, mais pequeno que eu.

    Apìra, Apitéra, pitèra, taquípoéra, tambem recebem,

    pè, vt apirìpe, apiterípe, xeraquîpoéripe.

    Cuâi, atoâi, pitâi, tambem recebem, pe, cuâpe,

    Atoâpe,pitâpe. Mas estes dous vltimos não somen­te

    quer? dizer, ?, de lugar, mas tamb? de t?po, vt:

    xetoâi túri, veo na minha ceruiz, i. detras de mi,

    como dizemos, nas minhas costas.

    xepitâi túri,no meu calcanhar veo, i. detras de mi,

    & addito, be, quer dizer logo detras, vt, xeatoáîbê,

    xepitáibê, Aêibê, logo nesse ponto, fica, ibê,

    por præposição de Aê, que he pronome, ipso, 1. eo.

    Annotações sobre as preposições.

    Mo.

    Mô, significa, in, neste modo de falar, quando dizemos,

    sum tibi in patrem aiçô nde úbamo, Aiçô

    abáramo, sum in hominem, i. sum homo que em

    português soa, Por, vt tenhote por filho, por

    pay, orogoerecô xeraîramo, xerúbamo.

    Nos nomes que tem accento na penultima, não se

    poem mais, que mo, vt túba, tubamo.

    Nos que o tem na vltima, ramo, vt, Abâ, Abàramo,

    lembrese a regra de, m. til, assima. fol.

    Estes nomes como tem em si præposição seru? pera

    a regra do Aduerbio, com o qual, & em todos os

    tempos que não t? articulo sempre se præpo?, vt,

    Nérúbamo xérecóu, sum tibi in patrem.

    Ogúbamo xérerecóreme, por seu pay me tenho.

    Nos tempos que tem articulo, ainda que o percão

     

    [42]

    na construição, poemse indifferenter, vt

    Aicô abáramo, abáramo aicô.

    Orogoerecô xerúbamo, xerúbamo orogoerecô.

    Pe.

    PE, com nomes em, ba, com accento na penultima

    faz perder toda a vltima syllaba, vt, Taba, Aldea,

    Tapè, na Aldea.

    Todos os mais que tem accento na penultima, mudão

    a vltima vogal em. i. aspero, vt, óca, ócipe, l.

    ocupe, vt supra.

    Os acabados em, ia, perdem somentes o vitimo, a,

    vt, ocáya, ocáype.

    Os acabados em, ma, mudão somentes o, a. in e, vt

    Tetáma, Tetamè.

    Os que tem accento na vltima, tem o, pè inteiro sem

    mudança algua, vt, cô, côpè, jtâ, jtâpè, Recorrase

    em todas estes á regra de, m. til, supra.

    Pè, tambem significa, á de datiuo, como em portugues,

    á foão, vt, Aimeêng xerúbapè, deyo á meu

    pay.

    Tambem significa, por, vt, Açôxerúbapé vou por

    meu pay, i. a trazer meu pay.

    E nestas duas significações nhua mudança faz das

    sobreditas, sempre ficão inteiros.

    Bo.

    BO, he o mesmo que Pè, mas nunca se muda, ob

    em outra letra. Item he sempre plural, vt

     

    [42v]

    có, roça, copè, na roça, cobò, nas roças, ou pellas

    roças.

    Nos verbaes em, âba, indifferenter se diz de ambos

    os números, vt, xetecôcuapába.

    Tecôcuapàpè, Tecôcuapábô.

    ára, superficie, melhor diz áribo, que áripe, emriba,

    ainda que seja singular, itâáribo, ?riba da pedra,

    cupê, costas, i. quod est á tergo, diz xecupêpè, &

    xecupêbó, mas xecupêpè, he como nu so lugar,

    nas minhas costas, mas cupêbó, em diuersas par­tes,

    como quando me infamão em diuersas partes,

    & lugares, xecupêbó xemóbeúu.

    âra, dia, áribo, no dia, ou de dia, ou todo o dia, &

    não áripe.

    Putúna, noite, putúnimè, denoite hua vez no mais,

    putúnibò, toda a noite, ou pellas noites & assi são

    plurales.

    Guîra, pars inserior, xèpòguîripè, debaixo de minha

    mão, como debaixo de hua parte della somentes,

    mas xepòguìribò, debaixo de minha mão em muitas

    partes della, ou em meu poder, & assi desta

    maneira, o bò, sempre he plural, idem de alijs, vt,

    pitéripe, pitéribo, &c.

    Nos nomes fasse a mudança, que com, pê, vt, óca,

    ócibò, ocaya, ocàibò.

    Bo, desitio.

    ESte Bô, tambem significa a maneira desitio, ou

    motu de corpo, & então ha de ter, o, no principio

    do nome, & serue a todas as pessoas, ainda

     

    [43]

    que, o, he som?tes terceira, vt dictu est, de, oyo reciproco,

    vt, pucû, longo, opucûbò tábaréni, a Aldea,

    ou villa esta assentada ao comprido, opucûbò

    tába amoîn, eu assento a villa ao comprido.

    Agoatâopóbo, ando com as mãos de gatinhas.

    Eregoatâ, ogoatâ, &c.

    Ajúra, pescoço, oajûribò, pello pescoço. vt,

    Aimondêb oajúribò, metoo pello pescoço.

    xèmondêb ojúribo, meteme pello pescoço.

    ndèmondèb oajúribo,metete.

    çupê.

    ESta significa, a. de datiuo, & para, & por.  

    Aimeêng, Pedro çupê, do Petro, a Pedro.

    Arecô Pedro çupê, tenho o pêra Pedro.

    Açô Pedro çupè,  vou por Pedro, i. a trazelo.

    çuî.

    ESta significa, de, extra, præter, vel, sine, præ,

    comparatiuo, vt; Acêm tába, çuî, exeo ab vrbe

    vel, extra vrbem, Ambaêû ndè çuî, comedo, sine,

    vel, præter te, i. eu como, & tu não.

    Para comparatiuo cõmumente lhe poem, etê, que

    quer dizer, fino, verdadeiro, natural, vt,

    xecatûetê ndè çuî, eu sou bom præ te, mais que tu

    & estes são os comparatiuos desta lingoa, Aicuâb

    etê ndê çuî, sei mais que tu.

    Iunto com infinitiuo significa, porque não, pera que

    não, vt, xejucâçuî, porque, vel para que me não mat?.

     

    [43v]

    Não se vsa delle, onde se significa materia, como

    faço isto de pao, de pedra, não se diz, ybirâçuí,

    jtâçuî mas supre isto a præposição, mo, vt.

    Aimonângitâ pindáramo, faço serro em anzolo,i. que

    seja anzolo, i. faço anzolo de serro.

    çocê.

    ESta significa, lugar, & excesso, vt, Itâçocê, la­pidem

    super, vel plusquam lapis, xeçocê em riba

    de mi, vel mais que eu, & assi também serue

    de comparatiuo.

    çupî.

    ESta significa, per, de loco, vt, ibî rupî, per terrã,

    Item significa, conforme, vt, xerúba rupî, con­forme

    a meu pay, ou in via andando ou in moribus,

    factis, &c.

    àrarupî consorme ao dia, i o dia nos ensinarâ.

    àra rupî. pellos dias, i. cada dia.

    De matrimonio, Aicô cunhãrupî caso cõ tal molher.

    + Apud Carijos tambem quer dizer, com de cõpanhia,

    Açônderupî, vou contigo.

    Acrecentandolhe, bê, quer dizer logo em contin?te xerúrarupîbe, logo por minha vinda. i. logo em

    eu vindo.

    Porupî.

    ESta quer accusatiuo de pessoa por causa do, Porô

    vt, equê xeporupî, dorme ao longo de mi.

     

    [44]

    Eyotîde queçába, xeporupî. faze tua cama ao longo

    de mi.

    O mesmo he, Pocê, sempre quer o caso de pessoa

    dos que jazem nua mesma cama, vt, ocî pocêpitángarúι,

    com sua mãy jaz a criança.

    Tabê, Ndi.

    PAra estas duas o verbo ha de ser plural, significão companhia, com, vt, oroçô pedro pabé* pedro ndí

    vou com Pedro, porque elle tambem vay.

    Para vsar do verbo in singulari, vsase deste nome,

    jru*, que significa socius com a præposição, mò

    vt, Açô Pedro, jrunamo, vado in socium Petri, i.

    com Pedro em companhia do mesmo Pedro.

    Cecê, Ri:

    DEstas se vsa conforme as significações, dos verbos

    com que se ajuntão, vt.

    Açô cecê, vou por amor delle, ou por elle. i. a trazelo, Atupa* monguetâ nde recê, oro Deum prote.

    Ayerurê nde recê, vel peto prote, vel, o mais vsado.

    Peço a outrem a ti mesmo, que te me d?, porque

    ayerurê, he verbo neutro, vt, ayerurè aôbarecê,

    Pedro, çupê, Peço roupa a Pedro.

    Aicô cecè, ãdo cõ ella, de copula dicitur, honestissime

    Aicô cecê, tenho pendenças, trabalhos, &c. cõ elle.

    Aicô tecôcatû. recè, ando pello custume bõ, i. sou bõ

    ou trabalho por isso & assi com este verbo Aicó,

    se applica á tudo.

     

    [44v]

    Ayecôc cecê, encostome a elle, ou nelle.

    Aycpîc cecê, vingome delle.

    Aitic nheénga cecê, deito palauras nelle, ou contra

    elle, &c. vsus docebit.

    Tambem serue de, com, de companhia mas o verbo

    ha de ser plural, vt cecêoroçô, vou com elle por

    que elle tamb? vay, Açauçûb pedro taíra, rece, amo

    a Pedro com seu filho, i. tambem a seu filho, vel

    cebêbê, que he melhor, o verbo no singular, porque

    Pedro não fas nada nesta oração. O mesmo he,

    Ri, que, cecê.

    Não ha præposição, que signifique, vice, mas vsase

    deste nome, cecobiára, que quer dizer troco, vices

    tenens, com a præposição, mo, vt.

    Açô ndè recobiáramò, vado pro te, i. vice tui.

    E deste nome çoipîra, que ne significa o que fica em ausencia doutrem, vt Aicô nde roipíramo, fico em

    teu lugar.

    Eìmebê, yanondê, Rirê.

    EStas tres quer lhe chamemos aduerbios, que significão, Antequam, Postquam, quer præposições,

    Ante, post, pouco vay nisso, porque como

    o infinitiuo he propriamente, o nome significans

    actionem verbi, delle se vsa onde nos metemos

    no portugues, que. vt supra, vt.

    Quero que morras, quero teu morrer, ou tua morte.

    Assi, antes que morras, depois que morreste, ou

    morreres. O mesmo he antes ou depois de teu

    morrer, xereõeîmebê, xereõ yanondê. Ante meum

     

    [45]

    mori vel, mort?, vel Antequam moriar, morrer,

    &c. & mais claro fica o vso dellas chamandolhe

    præposições porque não tem mais que ir logo ao

    Infinitiuo.

    Sua construição pois he juntarse com os infinitiuos somentes, estas duas, eìmebê, yanonde, com os

    infinitiuos que tem accento na vltima poemse in­teiras,

    vt, çôeîmebê, çôyanondê, jucâeimebê, jucâyanondê.

    Os que tem accento na penultima, perdem a vltima

    vogal, vt, çauçúba, çauçúbeimebê, çauçúbianondê.

    Differem estas duas præposições nisto, que eimebê

    quer dizer antes, de se fazer algua cousa, quer se

    aja de fazer, quer não, vt.

    xèçóeimebê, antes de eu ir, quer vaa, quer não.

    yanondê, auendose de fazer necessariamente, vt.

    xêçóyanõdê, antes de eu ir, auendo cõ effeito dir.

    Esta maneira de falar he muy vsada & elegante em

    toda a materia significando não somentes o effei­to,

    vt dictum est, mas tambem a causa, & effeito

    juntamente, vt, xèangaturâm, ybdcupê xèçóyanondê,

    fui bom antes dir ao ceo. i. que minha bonda­de

    foi causa dir ao Ceo com effeito.

    Pedro yangaipâb oinupa* yanondê, Pedro foy mao

    antes de o açoutarem, i.sua roindade foy causa de

    o açoutarem.

    Na mesma significação se vsa da præposição,Tenondê,

    ao menos quanto ao effeito, mas esta juntase

    com todolos nomes vt supra, vt.  

    Oçô xerenondê, foi antes de mim auendo eu dir, ou indo ja por caminho, como que leuaua recado de

     

    [45v]

    minha ida, donde vem o nome, çenotára, que significa,

    ou o mensageiro que vay dar nouas diante, ou

    algua cousa que se aparelha pera o que vay, vt.

    Pedro xerenotára, Pedro meu mensageiro que vay

    diante,ou irmão mais velho que me præcedeo na

    idade. Cãoî xerenotára, vinho feito pera meu

    recebimento.

    Não se auendo de effectuar a ida, não vsão desta

    præposição, Tenondê, mas do aduerbio, ranhê,

    que quer dizer, prius, vt Pedro, ranhê oçô, Pedro f

    oy primeyro, quer depois outro fosse, quer não.

    + As præposições quando se poem absolute sem caso

    seru? de aduerbios.

    Rirê

    ESta poem se inteyra com os que tem accento na

    vltima vt çôrirê depois dir. Tamb? diz çôr?,

    çôroirê.

    Nos que tem accento na penultima perdese o, r, da

    præposição, & a vltima letra do Infinitiuo vt

    Céma, cémirê, tambem diz, cémiroirè.

    Nos acabados em, ia, perdese a vltima letra do infinitiuo,

    & poem se, re, sômentes. Cáia, Cáirê.

    Nos acabados em, v, com accento na penultima additur solûm, re, vt xèéu, xeéurê.

    Tambem, Bè, de que se disse assima, que significa

    logo em, com alguas præpesições, se junta com

    gerundio como praeposição, nos gerundios que t?

    o accento na penultima, be, somentes, vt. Oçôbobè,

    logo em indo, & com os que tem o accento

    na vltima. Abê, vt, Oû, abê, logo em vindo.

     

    [46]

    O qual, abê, tambem se junta com o infinitiuo

    que tem accento na vltima como præposição, vt

    oçô, abê, logo em seu ir, in suo ire.

    Et Be, somentes com os que o tem na penultima porue

    ja t? o, a, cõsigo, vt Túrabê, logo in eius adu?tu

    & isto por todalas pessoas, & numeros, porque o

    infinitiuo, vt supra se propriam?te o verbal actionem

    verbi significans, & por esta ser præposição

    serue pera a regra do aduerbio, vt, xeçóabêtúri,

    logo em meu ir, in meo ire, in mea itione, veo.

    De sum, es, fui, Cap. IL

    OS nomes conjugados como verbos incluem em

    si o verbo sum, es fui, em duas significação, s,

    ser, & ter. Para a significação deitar ha verbos

    particulares, & proprios, estar sentado, deitado,

    andando. Quanto a primeira significação, ser, cõ

    adiectiuos ou substantiuos catû, bom:

    xecatû, eu sou bom. naxecatúi, não sou bõ.   

    ndecatû, tu. nandecatúi, tu não.

    ycatû, ille. nicaiúi, elle não.

    Plural.

    orê, yandêcatû, nos. norocatúy, niandecaúi,

    pecatú, vos, napecatúi, tu.

    ycatû, illi. nicatúi, illi.

    In omnibus temporibus.

    Os aduerbios tamb?, vt emonân, assi he emonàne,

     

    [46v]

    emonánume aáni não aanixóne aanumê. Aánixóte

    moma*, aanéìme, aanixóne.

    Os adiectiuos que tem accento na penultima, perd?

    a vltima vogal feitos verbos, vt, angaipába, xeangaipâb,

    eu sou roim.

    Os substantiuos differem dos adiectiuos, que nhua

    letra perdem no affirmatiuo, & melhor he por os

    supostos á parte post, vt, Abarê padre, Abarèyxê

    padre sou eu, Abarèendê, tu, Abarê pedro, &

    não se poem pronome relatiuo na terceira pessoa.

    Aóba, roupa, Aóbayxê, eu sou roupa, se se præposer

    o supposto ha dauer algua morula na pro­lação,

    yxèaóba, eu sou roupa, por que não diga

    minha roupa.

    Differem mais que não se negão com, i. insine senão

    com esta particula, rua*, a qual se ha de por entre

    o supposto, & o nome, vt, nabarêruá * ixè, não

    sou Pedro.

    naixê rua* âbarê, naóbaruãixê. não sou roupa.

    naixêruã aóba. em todos os tempos que tem, ixoe.

    se ha de por logo o, ixoe, depois do, rua*, vt.

    Futuro, naixê ruã ixoéabarêne, Optatiuo.

    Naixêruã ixoétemo abarèma*, naixeruãixoémo.

    Naixêruãixoémeémo.

    No imperatiuo, & presente do conjunctiuo sempre

    se nega com, vmê, como os mais verbos, vt.

    Ndèabarêumê Não sejas padre.

    Taxèabarêumê, Não seja eu padre.

    Os verbaes em, ára, como são tambem participios

    adiectiuos conjugãose como adiectiuos, ou substantiuos,

    vt, caguára, bebedor de vinho.

     

    [47]

    Caguàraixê, sou bebedor    

    Naicaguárauãixè, não

    substantiue.

    Xecaguár, sou bebedor.   

    Naxecaguári não sou.

    Adiectiue.

    E assi algus nomes que se parecem com elles, vt,

    Abarê, padre, xeabarê, sou padre , naxêabarèi,

    não sou padre, pagê, xepagê, sou feiticeiro,

    Naxesiagéi, não.

    Quando se vsa desta maneira tambem querem dizer

    ter, como se verá embaixo.

    Os verbais feitos dos verbos que tem, porô pera significarem

    ser, hão de ter, morô, de qualquer de­stes

    dous modos que se conjuguem, vt.

    Moromboeçára ixè, sou mestre,

    Namoromboeçáraruãixê, não.

    substãtiue.

    Xemoromboeçár, sou mestre,

    Naxemoromboeçári não sou,

    Adiectiue.

    Tendo, porô, sempre significão, ter , & conjugãose

    como os adiectiuos som?te , vt, xeporomboeçâr,

    tenho mestre que ensine a outros, xeporomboeçári,

    não tenho, &c. vsus docebit, porque sem­pre

    ha alguas exceições.

    De Rua* , com os mais verbos.

    DEsta negatiua, rua*, se vsa tambem com todolos

    mais verbos posta s?pre cõ o nome,ou hu sô,

    ou muitos com outras partes que se não soffrem

    apartar na cõstruição antes do verbo nos t?pos que

    não tem articulo & inclue em si algua maneira

    de sum, es,fui. vt.

     

    [47v]

    Naixêrua* açô, não sou eu o que vou.

    Na Pedro rua * ajucâ, não he Pedro o que eu mato.

    Naxerúbaçupê rua* aimeêng, não he meu pay a qu?

    o dey.

    Da mesma maneira todas as orações, ou membros

    de orações dos tempos que não tem articulos ão

    de ficar atras como que fossem hu so nome.

    vt, naixê córeme rua* túri,não porque eu fuy veo

    elle, ou, não porque eu sou o que fuy.

    Nambaê  úpotâ ruá* ajuûr, não por querer comer

    venho.

    E assi nos negatiuos, vt, naxeçóeíme rua*,

    Não porque eu não fuy, nauixoeíma rua*.

    Em lugar do rua*, se soe por, péi, no fim do verbo

    tirada sempre delle a vltima consoante nos affirmatiuos,

    vt, naxeçópéi, não porque vou.

    naxerauçupéi, não por que me ama.

    Se tem, m. n. ou til, quer no affirmatiuo, quer no

    negatiuo ja se sabe que se ha de mudar em. b. vt

    supra.

    vt, naxêcèmbèi, não porque eu saya.

    naxêrauçúbeimbéi, não porque não me ama.

    Da segunda significação de sum, que he ter ou

    possuir, vt est mihi filius, tenho filho.

    NEsta significação se conjugão todos nomes assi

    adiectiuos, como substantiuos com seus suppostos,

    como os verbos que não tem suppostos, ti­rando

    sempre a vltima vogal aos que tem o acc?to

    na penultima, vt, pindâ, anzol.

    xêpindâ, tenho anzol, yxè xepindâ, xêpindâixê.

     

    [48]

    Naxêpindái, não tenho anzol.

    Aóba, roupa, xeaòb, tenha roupa, naxeaóbi, não

    tenho roupa.

    xecaguàr, tenho bebedor de meu vinho, naxecaguári,

    não tenho, &c.

    xeporomboeçár, tenho quem ensine, naxeporõboeçári,

    não tenho.

    Dos verbaes em, ába, que tambem significão modo de

    se fazer algua cousa se vsa nesta maneira de ver­bo

    maxime no negatiuo eleganter, vt,

    guába, modo de comer,  jguàb. affirmatiuo.

    Niguábi, negatiuo, não tem isto modo pera se acabar

    de comer. papaçàba, conta, nipapaçábi, não

    tem conto, por serem muitos, & o mesmo se pode

    fazer em algus de, ira passiuos, segundo a lingoagem

    do verbo o soffrer, vt, iupîra, comido,

    niupíri, não tem maneira pera acabarem de ser

    comidos por serem muitos.

    Dos verbos neutros feitos actiuos.

    Cap. XII.

    OS verbos, neutros se fazem actiuos, pondolhe,

    mo, vel, ro, depois do articulo, se o tiuer, vt.

    Ayebir, eu torno, redeo, Aimogebir, arogebîr, faço

    tornar.

    Se não tem articulo poemselhe, porque todolos actiuos

    o tem, vt, xemaraâr, estou doente. Aímomaraâr,

    Aromaraâr, faço ser doente.

    O mesmo se fas nos nomes porque todos se cõjugão

    para fazer o verbo sum, es, fui, & tem ambas suas

     

    [48v]

    significações de ser, & ter, vt.

    Aòba, roupa, aimoaôb, faço ser roupa, & faço ter

    roupa, aroaôb, tirada sempre a vltima vogal dos

    que tem accento na penultima, aimoaôb Pedro,

    faço ter roupa a Pedro, ou que seja roupa. abarê padre

    aimo abarê Pedro, faço a Pedro ser padre,ou ter

    padre.

    + Nota obiter, que cõmumente os verbos os come­çados

    por, m, actiuos tem, i. depois do articulo,

    ainda que em alguas terras pronuncião muitos

    sem elle.

    Angaipâb, roim, Aimoangaipâb, faço o roim, ou faço

    delle roim, i. digo que he roim, & sic em ou­tros

    que sofrer? esta lingoagem.

    Os compostos com, mo, & ro, differem nisto que

    nos compostos com, mo, não participa a pessoa

    agente do que se fas, vt, agebîr torno, amogebîr,

    faço o tornar não tornando eu. Nos de, ro. si, vt,

    arogebîr, faço o tornar tornando eu tambem ou

    tornando a cousa comigo, vt, arogebîraóba, torno

    a trazer, ou leuar a roupa.

    Para que esta composição com, ro. seja vniuersal

    ent?dase que o accusatiuo tem algua conexão cõ

    a pessoa agente ainda que não faça, o que ella faz,

    o qual he nas causas innanimatas. vt.

    Aquêr, durmo,

    Aroquêr xeraira, durmo eu, & meu filho tambem

    dorme.

    Aroquêr aòba, durmo, tendo a roupa comigo, posto

    que ella não durma.

    Amanô, morro.

     

    [49]

    Aromanô tecocatû, morro com a virtude posto que

    ella não morra.

    Acic tatâ recê, chegome ao fogo, neutro.

    Arobîc tatâ, actiuo, chegome ao fogo , & elle ami,

    posto que elle se não bulla.

    E por estes exemplos se entenderão os mais, ro, no,

    idem sunt, vt supra.  Recorre a regra do m. n.til,

    pera as mudanças do, mo, vt supra, fol.

    Este verbo, Aitaro*, com ser actiuo, que quer dizer

    fartar, sofre outro, mo, & diz o mesmo aimoitaro*.

    Tambem de Aipotâr, quero, actiuo se faz, Aimomotâr

    mas a pessoa agente fica patiente , vt, Aimomotâr

    Pedro, Pedro me deseja, xemomotâr

    tupã desejo a Deos.

    Item de Acêm, neutro, Amocên, actiuo, faço sair,

    & este outra vez composto com, mo. Aimomocêm

    Acoçar correndo.

    Item Apuâm, surgo, Amopuâm, actiuo, este outra

    vez feito actiuo com, ce, Acenopuâm, amangar,

    ou remangar com pao. Acenopuâm Pedro ibirâ,

    pupê arremangey dum pao pera Pedro.

    Estes seguintes compostos com, ro, mudão alguas

    letras, Açô, vou, Araçô, leuo pro Aroçô,

    Aicô, Arecô, pro Aroicô, cum suis compositis.

    Ajûr, erèjûr, oûr, Arûr, pro ároûr.

    Ajúb, Frejûb, oûb, Arûb, pro Aroûb

    De Vcâr.

    A Significação, de, mo, tem esta particula, vcâr,

    nos actiuos, vt

     

    [49v]

    Mas he fazer por outro, vt Açô, vou, Aimondô,

    faço ir por mi mesmo , Aimondôucár, faço que

    outro o faça ir.

    Tem præposição, çupê, a, vel, pera, vt, Aimonhângucar,

    Pedro çupe, faço o fazer à Pedro, i. que

    elle o faça, ou faço o fazer pera Pedro,

    O vso o ensinara secundum subiectam materiam.

    A passiua tambem soffre, vcar, vt supra.

    E todolos, que nacem de actiuos, s. reciprocos, ab­solutos,

    compostos, vt, Aporonupa* vcár, Atupàmoguitâ

    vcar.

    Dos Actiuos feitos neutros.

    Cap. XIII.

    OS verbos actiuos se fazem neutros de maneira

    que depois se podem tornar a fazer actiuos commo,

    ro, & depois tornar a fazer neutros, & outra

    vez actiuos, vt, Aimonhâng, Ayemonhâng, Aimoyemonhâng, Ayemonhe monhâng, &c, quanto o

    vso do falar o soffrer , fazem se de tres maneiras.

    1. A primeira com ye, yo, interposto , vt supra, passiuo reciproco.

    2. A segunda interposto, porô, & ficão absolutos

    pertencentes a hom?s somente de modo que, poro

    fique por accusatiuo humano, vt.

    Aimonhâng, faço, Aporomonhâng, faço hom?s, i.

    generare.

    As vezes se collide, o, com a vogal seguinte, vt, poroerobiâr,

    porerobiâr.

    Este verbo, Ajabiquî, que he fazer de mãos ou tra­ttar,

     

    [50]

    com as mãos, se soe applicar a qualquer cousa,

    ainda que não seja humana. Aporobiquî absolute:

    ainda que tambem este parece ter algu respeito a

    isso, como qu? diz faço pera hom?s maxime quãdo

    significa contrectare.

    Tambem se pode vsar dalgus em subiectam materiã

    respectu fui generis, como dizendo dos brutos

    poromonhánga generare. Das aues de rapina, poro

    picíca, capere prædam, sed hæc rarissime.

    Poró, se não tem. atras, outra parte, diz morô vel.

    mborô, vt supra.

    Tambem com verbos neutros se poem, moro, abso­lute

    & sempre se applica a hom?s, vt, Céma, morocéma

    sair de hom?s, & somente se vsa nos t?pos

    que não t? articulo, & assi o cõmu he vsarse sempre

    do morô, nestes verbos neutros, & nomes sem lhe

    por? supposto nenhu, vt, Tíng, branco, morotîng,

    & não, xemorotíng, n?, ymorotîg, porque então vsa

    se dos simples, vt, ting, morojûb, yjûb, xejúb.

    Nos feitos absolutos de actiuos, se poem suppostos ?

    todas as possoas, vt, aporerecô, vel xeporerecô, por

    que muitos destes não tem articulo, vt supra, &

    então, hão de ser, poro, vt, xeporerobiâr, & ficando

    absolutos sem supposto t?, morô, som?tes.

    3. Quando o accusatiuo não he som?te tocante á

    cousas humanas metese qualquer nome, & ficão

    tambem absolutos, vt, Aû, como, Ambaêú, como

    cousas, algua cousa, Apirâú, como peixe, oAicotûc,

    furo, Anambîcotûc, furo orelhas, Ateçâ cotûc,

    furo olhos, Ambôcotûc, furo mãos.

    Estes da terceira maneira pera ser? acctiuos ão lhe de

     

    [50v]

    exprimir o relatiuo, ç. ou, i. que os nomes tiuer?,

    vt, ypó, eius manus.

    Aipócotûc furoulhe a mão, Aipócotûc, Pedro, furo

    a mão á Pedro, actiuo: tanto monta como dizer,

    Aicotûcipô, furo eius manum.

    Ceçâ, eius oculus, Aceçacotûc, furo eius oculum,

    Aceçâ cotiic Pedro, furo os olhos a Pedro.

    Nos que serue o t. por absoluto, & relatiuo, pode

    em algus verbos seruir o t, por relatiuo , como naquelles

    de que segue algum proueito a, pessoa patiente,

    vt, Aimeêng, dou, taìra, filho, Ataímeêng

    Pedro, dou filho à Pedro, quasi dicat, faço que

    tenho filho, dandolhe algu?m por filho como fa­zem

    os irmãos aos irmãos.

    Nestes mesmos se ha de vir dano á pessoa patiente

    poemse, i. por relatiuo, vt, Aitaímeêng, Pedro,

    actiuo, dou o filho de Pedro a outrem.

    E assi se ha de por, i. relatiuo nos mesmos de, t. onde

    vem dano, vt, Aitibí nupa*, açouteilhe o irmão

    & sic in cæt.

    O mesmo se faz com o relatiuo, i. nestes verbos

    de proueito, repetindo o, quando se conuertem

    em dano, vt, Aòba, iaóba, Aiaòmeeng Pedro, dou

    roupa a Pedro, Aijaòmeêng Pedro, dou a roupa

    de Pedro a outrem, có, roça, icô, eius roça.

    AicomeêngVeàxo, dou roça a Pedro.

    Aijcomeêng Pedro, dou a roça de Pedro a outrem.

    Quando estes nomes interpostos tem accento na

    vltima ficãose sempre inteiros, vt o Ambaêú.

    Se tem accento na penultima, & encontrão com vogal

    perdem a vltima vogal, vt, Ayoôc, úro, píra,

     

    [51]

    pelle, Aipirôc, tirolhe a pelle.

    Se encontrão com consoante, perde toda a vltima

    syllaba, vt, Aimondôc, Aipímondôc, cortolhe a

    pelle.

    Dos Neutros.

    SE se quizer vsar deste modo de compor nos neutros

    que tem articulos, ha se de perder o articulo

    vt, Acanhêm, perdese, mbaê, cousa.

    Xembaê canhêm, ndembaê canhem, ymbaêcanhêm,

    perdemse eius cousas.

    Ocirîc, corre, çuguî, sangue, xeruguîcirîc, nderuguîcirîc,

    çuguícirîc, &c. & assi ficão com a con­jugação

    dos verbos que não tem articulo com to­das

    suas mudanças. Nos verbos que não tem articulo

    de seu ainda he mais vsado.

    Nestes actiuos feitos absolutos com, mbaê, ou porô,

    & noutros neutros que tem articulo, se soe mui­tas

    vezes perder o articulo com esta differença

    que com o articulo significão acto, & sem elle,

    potencia, ou sciencia, ou inclinação & custume

    vt, Ambaêcuãb, sey actu algua cousa.

    Xembaêcuâb, sou entendido.

    Ambaêpotâr, quero actu aliquid,

    Xembaêpotâr, sou querençoso.

    Ambaê moacî, doome de algua cousa actu.

    xembaê moacî, sou dorido.

    Anheêng, falo.

    Xenheêng, sey, ou posso falar.

    Aitâb, nado actu.

     

    [51v]

    Xeitâb, sey nadar.

    Aporonupã, castigado.

    Xeporonupâ, costumo a castigar.

    Tambem esta partícula, ja, insine, vel yábî, significa

    este custume de fazer algua cousa muytas vezes

    assi nestes verbos que não tem articulo, como

    nos neutros que o tem, vt,

    Açôjá, custumo ir muitas vezes,

    Xeporónupã jà xeporonupã jabî, acustumo a çoutar

    muitas vezes.

    Acanhêmja. custumo fugir a meude.

    Dos verbos em, oêr.

    DEstes absolutos, & dos mais neutros, se fazem

    outros, que tem no fim, oer, que significão mui­ta

    inclinação a hua cousa, vt.

    Anheêng, falo, xenheéngixoêr, sou falador tenho in­clinação

    a falar.

    Os acabados em consoante, ou, i. com accento na

    penultima fazem, ixoêr, porque depois do, i. s?pre

    se segue, x, & não, ç. & propter concursum,

    vt, Anheêng, xenheegigixoêr, Aporopói, xeporopoixoér.

    Os acabados em vogal com accento na vltima fazem, çoêr, vt, Ajerurê, xeyerureçôer.

    Os que tem m. n. til, in vltima comumente fazem,

    ndoèr, porque se cõmunica, ç. com zeura cõ, nd.

    vt supra, xenhe moirõdoèr, não tem articulos.

    E sobre o çoêr, se pode por, ja, l, jabî, vt, xeyemoirõduêriâ,

    vel, yabî, sou inclinado á agastarme ameude

     

    [52]

    Da Composição dos verbos.

    Cap. XIIII.

    OS verbos alem das maneiras de composição sobreditas

    se compoem com alguas partes da oração

    & na conjugação não se fas caso senão da vltima

    terminação, vt,

    Com aduerbios, aicuâb. sey, catû, bem, etê, aicuâcatû,

    aicuâbetê.

    Com outros verbos, açô, vou, aipotâr, quero, açôpotâr,

    ir quero, araçô, leuo, aipouçûb , arreceo,

    Araçôpouçûb, arreceõ de leuar.

    Da mesma maneira nos que não tem articulos, vt,

    xemaraâr, catû, xemaraâcatû, xemaraâretê, xerorîb,

    alegrome, aipotâr, quero, xerorîpotâr, &

    sic in cæteris,que he quasi como quando se interpoem

    o nome, seruindo hum dos verbos por no­me

    interposto, vt, açôgebîr, açauçûpoîr, aiânhemim.

    Os verbaes compostos por si mesmos com outros no

    mesmo guardão a regra da composição dos que t?

    o accento na penultima, mas tem differente significação,

    da que tem quando sao feitos verbos

    compostos por que nestes serue o nome de aduerbio

    & com essa significaçao se fica, vt, areco, te­nho

    catû, bem, orecocatû, tenho bem, & sic in

    reliquis verbalibus. Mas compondo o mesmo ver­bal,

    o catû, he nome, & significa, bom, & cõ esta

    significação ficão, vt, morebucâra morabucacatu,

    bõ trabalhador, i, trabalhador que he bõ hom?

     

    [52v]

    ou hom? honrado morabucâroéra, morabucâroecatû,

    morabuatârama, morabucuârangatu, morabûcurãbûera, morabucurãbaegatû, o mesmo he emmor

    abûcuçàba, verbal em ira, do verbo composto

    ynupãgatûpira o bem castigado, composto do verbal,

    ynupàpira ynupápicatû, o castigado que era

    bom, ynupápicatûpoera, ynupápiroécatû, ynupápícatûrâma,

    ynupápirãgatu. ynupàpicatûrãboêra,

    Nos de mi, se faz no præterito, & futuro, vt, xeremimbóepûera, xeremimboepoecatu, o bom que ensinei,

    xeremitnboerãgatu, o bom que ei de ensinar,

    xeremimboerãbóecatû.

    Nos nomes que nunca se fazem adverbios tambem

    se guarda no presente a mesma significação,

    Angaibára, magro, xeremi poi angaibára, o magro

    qua conuidey xeremipoimembéca o fraco que cõuidei,

    por que estes & outros semelhantes não se

    fazem aduerbios, vsus docebit.

    Da Repetição dos verbos.

    Cap. XV.

    1. OS verbos se fazem frequentatiuos de duas

    maneiras hua he significando fazerse a cousa

    mais de ua vez, vt, Araçô, Araçôraçò, leuo

    mais vezes.

    Sempre se repetem as duas syllabas do cabo, & por

    isto se o verbo he dissyllabo, repetese tambem o

    articulo, ou pronome senão tem articulo, vt.

    Açô, Açôaçô, xepô, xepoxepô, sendo accusatiuo xepoi

    xepoi, dãome de comer.

     

    [53]

    E na segunda pessoa singular, & na primeira das do

    plural porque he ja trissyllabo, repetemse duas

    não mais vt, ereçô, ereçôreçô, orocô, oroçôroçô.

    Estas duas vltimas que se repetem no Indicatiuo

    se repetem sempre no cremento do verbo, vt,

    Açô, açôaçóne, xeçóxeçóreme, orêçóreçòreme, yandêçondeçòreme, fazendo conta que o verbo he, xeçô,

    dissyllabo, repetemse ambas, ou, oreçô pollissyl­labo,

    & repetemse as duas vltimas aimondô, aimondômondô,  

    aimondôtnondóne, mondómondôbo.

    Nos gerundios que se pronuncião contractos o mesmo

    he, vt, Ayapitî, ayapitîpitî, apitiápitiábo,

    mombeû, mombeubeû, mombegoábegoábo; porque

    se não fas caso do, a, como se dissera, Apitîpitibo,

    mombeûbeúbo.

    Na construição se algua das duas repetidas se ha

    de perder necessario, repetese a vltima junto com

    o accusatiuo, vt.

    Ayopê, aquento, ayopeyopê, xepê, qu?tãome,

    xepêxepê.

    Ayopóyopói, xepòxepói,

    E se o accusatiuo he pollissyllabo repetese a vltima

    delle com o verbo vt, orepèrepê, yandepêndepê,

    como se o verbo fosse dissyllabo, vt, xepê, vel

    polissyllabo, vt, orepê.

    Tambem acrecentandose algua particula no fim

    não se fas caso mais que das duas vltima do ver­bo,

    vt, açô, açônhè, açôaçônhè, araçônhè, araçô

    raçônhè.

    Nos acabados em vogal com accento na penultima

    ou ? consoante, não se repete a vltima letra, vt

     

    [53v]

    Acài, acá acái, ayopoi, ayopòyo pói,

    Apâb, apâapâb, açauçûb, açauçûçauçûb,

    2. A segunda maneira he, quando se significa fazer

    hua cousa successiue, ou por muitas partes, &

    então repetese a vltima somente em todos os verbos,

    & nos outros porque não pode ser senão no

    nominatiuo, faz se no plural somentes. No actiuo

    em ambolos numeros, vt.

    Acèm, sayo, acêacêm, sayo muytas vezes.

    Orocêcêm, saymos successiue. ocêcêm, saem.

    Oçôc, quebrase, Oçôoçôc, quebrase muitas vezes,

    Oçoçôc quebrase por muitas partes simul, 1. successiue

    Aimocôn, engulo, aimocômocôn, engulo muitas vezes

    aimocôcôn, engulo muitas cousas successiue.

    Quando estes que tem, ç com zeura neutros, se fazem

    actiuos com, mo, vt supra, & o hão de mu­dar

    em, nd. não se muda mais que o que esta junto

    do mo, vt, ocîc, chegão, ocicîc, chegão successiue,

    aimondoîc, faço os chegar successiue.

    De, E. infine dictionum.

    COmpoemse alguas partes da oração com, e insine

    & então significa differente sentido do que

    se trata, vt, aiûr, venho, perguntando a hum

    quem te mandou? responde, aiurê, vim de mi­nha

    vontade não por me mandarem, & com

    aquelle, e. se ha de conjugar como se faz em todalas

    mais composições, vt, ajurè, ajurène, tajurê,

    não se fazendo caso da terminação do verbo,

     

    [54]

    senão do adiuncto, anhân, auhãdê, vt supra, na

    regra de m. n. acêm, acêmbè, anhanê, acemê, acài, 

    acáijê, o qual não he tanto ter dous, ij. como exprimirse

    bem hum.

    Com aduerbios, coriê, oje, quasi dicat, não ontem

    senão oje.

    Com præposições, yxupeê, a elle &: não a outrem

    yxeboê, ami, & não a outr? como na præposição.

    Com nomes soese por, ae, & he o mesmo, vt Pedro

    aê, Pedro & não outrem.

    Com os pronomes da primeira, & segunda pessoa,

    hum & outro, vt, xeê, xeaê, orê, yanê.

    I. vel Nhe.

    TAmbem se poem, i. nos acabados em consoante,

    & nhe, com os de vogal composto, & significa

    fazerse hua cousa sem algu fim, ou consideração,

    vt, aimonhangî, faço o não mais, sem fim, ainda

    que outro repugne, porque quis.

    Açonhê, vou sem algum fim, & nhe, tambem alem

    do i. aimonhangîhé, como se soem por muitas

    vezes alguas monosyllabas juntas.

    Tambem, i. serue de diminutiuo maxime nos nomes,

    vt,

    xejára, xejari, meu senhorzinho.

    xembaê, xembaei. minhas cousinhas.

    Tambem significa magoa, & então se lhe poem, mã,

    no cabo,

    xerubîmã, ai meu pay.

     

    [54v]

    DE   OPAB.

    OPâb, as vezes he terceira pessoa do verbo, apâb

    erepâb, opâb, acabarse. As vezes he nome & sinifica,

    tudo, todos, com seus compostos.

    Opâb, opacatû, opabe*, opabenhê opab?gatû opabi*, opabîgatû.

    Tem força de aduerbio pera fazer as mudanças no

    fim do verbo, vt supra. mas pera o principio tem

    necessidade de substantiuo expresso, vt, opâ abáçou,

    opâ abâjucáu.

    Estando so ha de ter o relatiuo, vt, opâxóu opâijucáu.

    A interrogação, Pè, sempre ha deitar junto com elle

    vt, opâpètúri? vieráo todos? sempre ha de ter,

    o, no principio, vt, opâ arûr, todos trago.

    E se ouuer dir no fim perdeo, o, & fica composto cõ

    o verbo, vt, arûpâb, trouxe todos, ou tudo.

    arûpâbpirâ, trouxe todo o peixe.

    Nos gerundios & supinos se for composto fara como

    os verbos acabados em b, vt, aimondopâb, ymondopába,

    se o quizerem fazer nome porse ha, pà,

    somentes insine, vt, ymondóbopá, pira, mondóbopà.

    De  algus verbos irregulares de Aê.

    Cap. XVI.

    Aê, vel, Aipôaê, neutro, como em latim, Inquam,

    inquis, inquit, he irregular em algus tempos,

     

    [55]

    Aê, digo Naéy,l.aipôndaéy,l,naipônda éy,não digo.

    Erê, tu Nderéy,           

    Ey, elle Deî,

    Plural.

    Oroê yâe, nos Ndoroéy, Niaéy, nos não.

    Peyê, Napeyéy,

    Ey, Ndeí.

    Imperatiuo.

    Erê, dize tu,

    Teî,  diga elle, Em todos os mais tempos seguem

    a Conjugação.

    Infinitiuo, è, dicere.

    Gerundio, & supino.

    Viyábo, diz?do eu vièeíma, não dizendo,

    Eyábo, tu Eêèima,  Por que se forma

    do infi, e. como

    os mais.

    Oyábo, elle oêeíma,

    Plural.

    Oroyàbo, yayábo, oroêeima, yaéeima.

    Peyábo, Peyêeíma,

    Oyábo, Oêeíma.

    Porque he neutro vt supra.

     

    [55v]

    Verbais em, ára, ába.

    Iára, o que diz, eçába, lugar, tempo, &c.

    Iába, passiuo simpliciter dictum, & este serue por

    ira, & por, mi, vt, xejába, á me dictum.

    Aipô, que se junta com este verbo, quasi quer dizer

    isto, ou assi, aipôaê, disse isto, disse assi, disseo,

    & sempre ha dir no principio se se vsar delle, ?todolos

    tempos, aipôerê, aipôtaê, aipôoyábo.

    A construição deste verbo, Aê, he porse sempre

    no fim das outras orações & referece a cousa asi,

    como se disse, como pera dizer,digo que vou, diz,

    açôaê, vou digo, açóne ey, irei diz, i. diz que ha

    dir. Diz o padre que vas, Toçôey padre, endèbe.

    va, dis o padre a ti, & sic in omnibus.

    O gerundio alem de sua propria significação que he

    dizendo, significa eleganter a intenção, & he

    muito vsado como pera dizer, sou bom pera ir ao

    ceo diz aicôcatû taçóne ibácupeoyába sou bom va

    eu ao ceo, dizendo.

    Negandose com, na, & rua*, infine, alem de significar

    não ter tal intenção, significa tambem que

    não se ha de effectuar, o de que se trata, vt, aiur,

    taxepói naui jaborua*, venho não pera que medem

    de comer. Ao pe da letra, venho, darmeão

    de comer, não dizendo eu, não porque diga

    eu. E alem disso da a entender que lho não hão

    de dar.

    Oyepoçanôngucâr tapoeráne noyàho ruá*.

    curase pera sarar, mas não ha de sarar.

     

    [56]

    Outra cõstruição sua he juntarse com supino ou gerundio,

    & não significa mais, que o que o verbo

    cujo he o gerundio, & sempre se præpoem, vt,

    acepiâc, vejo, aêcepiáca, o mesmo, açô, vou, toçô,

    va, teîoçóbo, idem.

    Assi todolos seus compostos vão a gerundio que

    tem diuersas significações, vt, aêcatû, posso eu

    ir, terceira pessoa, ey, vel oecatû, o primeiro he

    mais vsado, segunda do plural peêcatu.

    Aecatû. cepiáca, posso, ou sey velo.

    Ndaeteê, vel, ndaetê, & ainda por isso,

    Ndereteê. tu,

    Ndeiteê, elle, vt, ndaeteê çauçûpa, & ainda por

    isso o amo.

    Ndaéiranhê, negatiuo, Ainda não, sempre o ranhê,

    alem do gerundio, ndaèi çauçúparanhê, ainda o

    não amo, ou ndaéiranhê, vel ndaei, somentes sub intelligendo o gerundio.

    Aêtenhê çauçúpa, Amo o frustra tanto como,

    açauçûtenhê.

    Aêtenheumêçauçúpa, não o ame eu debalde: mas

    nesta significaçao não se vsão as segundas do imperatiuo

    senão na sua propria, Erêtenhêume:

    Não digas debalde, Peyêtenhêumê, não digais

    debalde.

    Em seu lugar parecem que succedem as duas muito

    vsadas, Eteumê, peteumê, que significão, guar­damos

    não, vt, eteumêeçòbo, guarte não vas, ou,

    simpliciter, não vas, que he o imperatiuo,

    Ecoâumê.

    Esta dua senei*, penei*, vel, pei*, tambem parecem

     

    [56v]

    imperatiuos de aê, vt enei*, eçóbo.

    Penei* peçóbo, sus vay, ide , que tanto monta como

    ecoai*, pecoai*, imperatiuos.

    Tambem se juntão com o presente do Conjunctiuo Imperatiuo, & permissiuo, enei* tereçô, penei*

    tapeçô, & ainda com a segunda, & terceira pessoa,

    vt.

    Enéi taçóne, sus va eu embora, néitoçô, &c.

    Posto que nisto tem se respeito a se conceder o que se

    trata á segunda pessoa com que falamos.

    Tambem se diz enei*, vel, nei*, somentes.

    Penei*, sub intelligendo o verbo.

    Teinhê, tambem in tertia de Taênhè, tambem se jun­ta

    com o permissiuo, vt, têinhêtoçô, mas tem esta

    differença do gerundio, que o gerundio, vt,

    Têinhê açóbo, em bora vasse, ou deixao ir, he sen­do

    ja ido, ou indose. Têinhè toçô, não sendo ido.

    Aêumani*, mbaê monhánga, tanto monta como,

    Aimonhângumani* faço deuagar. De maneira que

    sendo ambos affirmatiuos, significa, deterse muito

    em fazer algua cousa, vt.

    Aeumanimbaêgoábo, detendome muito em comer

    sendo qualquer delles negatiuo significa, não acabado

    de começar, vt.

    Ndaéiumani* mbaêgoábo.

    Ndaéiumani*  mbaêgoábo, ranhê.

    Aeumani* mbaêueima. Ainda não acabo de come­çar

    de comer.

    Finalmente com qualquer particulo infne composto

    o verbo, aê, sempre vay a gerundio, vt, aênhé,

    aeumânuixóbo, i. açoumân.

     

    [57]

    Tênaê, composto, Ten, no principio sem nhua mudança,

    & o, ae, conjugado quer dizer estar fixo

    como de hum prego, Teney, esta fixo.

    Tambem se faz actiuo, Ten amoê, tenimoyábo composto tambem com, mo, ro, vt Áimotên, arotên.

    Tic oroê, tiey, vel eynhê in plurali tamtum, ser mui­tos cõjugase com o verbo,& o tic, não se muda.

    Vsase eleganter do futuro do conjunctiuo, ereme, cõ

    a primeira do plural, ya, doutro verbo ? lugar do

    futuro do mesmo verbo, vt cetâ oecareme, ha

    muitos se os buscarem, cetâ, yacecâ éreme, o mesmo.

    Doutras partículas que pedem gerundio.

    OVtras dições ha que pedem gerundio, vt.

    Memê, meméte, vel, memetene, quanto mais.

    Augê, Rumbî, então, ou depois disto.

    Ijâ, indebé, ijâ oiemboemo ainda b? porque o ensinarão,

    Emonâ, assi, desta maneira.

    Aêibê, logo na quelle ponto.

    Te, ecce, eis que, te ocíca, eis que chegou.

    E com estas guardar a regra do optatiuo, & præterito

    imperfeito do subjunctiuo que se lhe hão de

    por logo, tem, o mo, com ellas, &c. vt,

    Memétemonixê vixòbo, quanto mais eu ouuera dir.

    Aêibémo oçòbo, logo então fora, poderá ir.

    Têmone aéreme ocícamo, Teraúmooû, eis se chega­ra,

    podera chegar então , & fora a proposito.

    Tetemooûmã, téraûteoû, o se chegase, se acertasse

    de chegar.

     

    [57v]

    Emonâ, aêibê, augê, tambem seruem pera a regra de aduerbio.

    De Raê.

    RAê, he somente da terceira pessoa significa, diz

    que, dizem que vsase delle pondo a oração assi c

    omo soa, & raê, insine, vt.

    Açôraê, diz que vou, ereçôraê, diz que vas, oçôraéne,

    dizem que iras, Ecoairaê, imperat. diz que vas

    porque se cõmunicão as lingoag?s do conjunctiuo,

    & imperatiuo, vay, vas, faze, faças, tereçôraê,

    diz que vas, oçómoraémo, diz que iria.

    As vezes se vsa delle como marauilhandose ou cain­do

    na conta, & então ainda que tenha, ne, não he

    futuro, & por isso se não poem no fim, vt,

    Açôceráne raê, em fim dizem que fui?

    Doutros verbos irregulares.

    EStes verbos seguintes mudão alguas letras, &

    não guardão a regra comum, vt patebit.

    Aiûr, eu venho, erejûr, tu, oûr, elle, & com a re­gra

    do aduerbio, túri, aquelle vem, o qual, t. guarda

    em todolos tempos, que não tem articulo, vt,

    Túreme, Túra, Tuçába.

    Gerundio, vitû, vindo eu, Eiû, tu, Oû, ille Plural,

    Orojû, yajû, Peû, Oû.

    Segunda imperat.  Ejôr, vel ejòrî, pejôr, pejorî, &

    por isso seu composto Arûr, fas, erû, vel, erurî.

    Pera se compor cõ, mo, ou, ro, vsase da terceira pes­soa,

    vt, oûr, amoûr, aroûr, & melius, arûr, colliso, o.

     

    [58]

    Ajúb, estou deitado, eréjûb, oûb, com aduerbio,

    Túbi, vel Túi, o qual t. guarda em todos os t?pos

    que não tem articulo, vt.

    Túme, Túba, Tupába,  gerundio, vjtúpa,

    Ejúpa, oúpa, plur. orojúpa, pejúpa, oúpa, compoemse

    com, mo, & ro, sobre a terceira pessoa, vt,

    Amoûb, arûb, pro aroûb.

    Aîn, Estou sentado , terceira pessoa com adverbio,

    Céni, o qual ç. guarda em todolos tempos que

    não tem articulo, vt, Céneme, Céna, gerundio,

    vjténa, estando atentado, Eîna, Oína, Plur.

    Oroína, yaìna, peìna, seus compostos, Aimê, aindê

    guardão o mesmo.

    Aicô, com todos seus compostos, estou, Aicobê,

    Aicotebé*. Na terceira pessoa com aduerbio, Cecóu.

    o qual, c. guarda por todolos tempos que não tem

    articulos, vt, Cecóreme, Cecô, Cecoába.

    Gerundio vjtecócbo, Estando eu, Eicóbo, Oicòbo, Plur.

    Oroicóbo, yaicôbo, peicóbo.

    Aiquê, entro, terceira com aduerbio, Ceiqueú, o qual

    c. guarda em todolos tempos que não tem arti­culo,

    vt, Ceiquéreme, Càquê, gerundio, viteiquêbo,

    vel, uiquébo, entrando eu, eiquèbo, oiquèbo.

    Apinô, apotî, terceira, opinô, oepoti, com aduerbio,

    Cepinòu, Cepotíu, o qual, c. guarda em todos os

    tempos que não tem articulo, vt, Cepinòneme, Cepotíreme,

    &c. na terceira do gerundio, oèpinómo

    oepotiâbo.

    Açô, eu vou, nas segundas do imperatiuo, Ecoãî,

    Pecoãî, vay, ide, Aliquando dicitur Ecoâ quasi

    indignãter, como vay na ma hora. neg. ecoaumê.

     

    [58v]

    Todos estes atras são neutros vt patet, os dous seguintes

    são actiuos.

    Aitîc, eu derrubo terceira pessoa com aduerbio, Ceitici,

    o qual, ç guarda em todolos tempos que não

    tem articulo vt, Ceitíceme, Ceitìca.

    Ajâr, eu tomo, Erejâr, tu , Ogoâr, ille com aduer­bio.

    Tári, o qual, t. guarda em todolos tempos que

    não tem articulo, vt, Táreme, Tára, gerundio,

    Tà, verbal mi, Mijára, xeremijara.

    Todos os t. &c. destes verbos são relatiuos que se

    hão de mudar em, r, com o caso expresso, &c.

    & os que tem c. hão de ter por absoluto, t. vt supra

    in principio dictum est, fol, vt,

    Ain, téna, teimê,

    Aicô, tecô,

    Aiquê, teiquê, & sobre o, t. se hão de formar os verbaes,

    vt, Tendába, Tecoára, Tecoába, Teiqueçàra,

    Teiqueçába.

    LAVS  DEO