-
-
Anchieta, José de, S.J. (1534-1597)
-
Título
-
Arte de Grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil
-
Subprojeto
Corpus Linguístico Missionário
-
Tecnologia
Gramática
-
Língua Objeto
Tupinambá
-
Metalinguagem
Português
-
Autor
-
Anchieta, José de, S.J. (1534-1597)
-
Biografia sucinta do autor
-
José de Anchieta nasceu em 1534 em La Laguna, Tenerife, e viajou para Portugal na adolescência para estudar em Coimbra. Tornou-se membro da Companhia de Jesus e foi enviado para São Vicente, Brasil, em 1553. Junto com Manuel da Nóbrega, S.J. (1517–1570), fundou um colégio jesuíta em São Paulo de Piratininga. Ao longo de pouco mais de uma década, ensinou línguas e produziu obras em espanhol, português e tupi. Em 1565, deixou o cargo devido ao genocídio de grupos nativos não pacíficos em Piratininga. Continuou, na Bahia, ensinando latim e tupinambá. Em 1594, aposentou-se em Espírito Santo, onde faleceu em 1597.
-
Editor
-
-
-
Biografia sucinta do editor
-
-
-
Tipo de documento
Impresso
-
Local de impressão
Coimbra
-
Impressor/Editora
António de Mariz
-
Ordem Religiosa
Companhia de Jesus (S.J.)
-
Edição
-
1.ª
-
Ano
-
1595
-
Volume de páginas/fólios
-
-
-
Outras edições conhecidas
-
-
-
Mencionado em
-
-
-
Descrição sumária
-
-
-
Interesse linguístico
-
Primeira gramática do Tupinambá e de uma língua autóctone do Brasil
-
Inovações metalinguísticas
-
-
-
Influência recebida de
-
-
-
Influência exercida sobre
-
-
-
Índice da obra
-
Cap. I: Das Letras (f. 1r-2r): Com Aduerbio (2r), Nomes com a proposição, P è (2r);
Cap. II: Da Orthographia, ou pronunciação (2r-6v): Nos Præteritos (2v-4r);
Cap. III: De Accentu (7r-8r): Do Cremento (7r-8r);
Cap. IIII: Dos Nomes (p. 8r-10v): Da composição dos Nomes (8v-10v);
Cap. V: Dos Pronomes […] (10v-17r): Construição destes Pronomes (11r-12r), De A cê (12r), Do Pronome Relatiuo, & Reciproco (12r-12v), Construição mais particular dos Pronomes, & Nomes (12v), Do Reiatiuo [sic], ç (12v-14r), Dos começados por t . que tem, i . por Relatiuo (14r-16r), Do vso do Reciproco, O (16r-17r);
Cap. VI: Dos Verbos (17v-20r): Gerundio in Do, & primeiro Supino (19r), Actiuos em, â b a (19r-19v); Outros passiuos (19v-20r);
Cap. VII: Annotações, na Conjugação (20r-36r): Præsente do Indicativo (21r-22r), Futuro (22r), Imperatiuo (22r-22v), Presente do Coniunctiuo (22v-24r), Optatiuo (24r-25r), Do Presente do Coniunctiuo ja fica dito. Præterito Imperfeito, primeiro (25r-25v), Præterito Imperfeito segundo (25v), Fvtvro (26r-26v), Infinitiuo (26v), Formação (27r), Construição do infinitiuo, & seu vso (27r-27v), Dos Gerundios (27v), In Do, Dum (27v), Vltimo supino (27v-28r), Formação do Gerundio in Do, vel Dum, ou supino (28r-28v), Dos Gerundios, & supinos negatiuos (28v), Dos Gerundios dos neutros (28v-29r), Dos Gerundios dos que não tem articulos (29r-29v), Da Construição do Gerundio in Do (29v), Dos Participios, ou verbaes in â ra, â b a (29v-30r), De B ae (30v-31r), De B ô ra (31r-32r), Dos verbaes Passiuos, ou Participios Em, I ra (32r), Dos de, M i (32r), Dos verbos dos neutros (32r-32v), Dos de â b a (32v-33r), Da formação dos Præteritos, & Futuros dos nomes (33r-33v), Do vso destes futuros (33v-34r), Dos verbais A mb oé ra (34r), Do verbo negatiuo (34r-35r), Do Verbo passiuo (35r-35v), Do Reciproco mutuo (35v), Do Interrogatiuo (35v-36r);
Cap. VIII: Da Construição dos verbos actiuos (36r-37v);
Cap. IX: Dalgûas maneiras de verbos em que esta amphibologia se tira (37v-40r): Dos começados por, ç. com zeura (37v-38r), Dos neutros que tem, ç (38r-38v), Dos começados por, r, No (38v), Dos começados por, ix (38v), Dos começados por, i . yo (39r), Da regra do Aduerbio (39r- 40r), Da Construição dos neutros (40r);
Cap. X: Das Præposições (40r-46r): Annotações sobre as præposições. M o (41v-42r), P e (42r), B o (42r-42v), B o, de ßitio (42v-43r), çu pê (43r), çuî (43r-43v), çocê (43v), çu pî (43v), P oru pî (43v-44r), P ab ê , N d i (44r), C ecê , R i z (44r), E ì meb ê , yanond ê , R i rê (44v-45v), R i rê (45v-46r);
Cap. XI: De sum, es, fui (46r-48r): De R ua ˆ , com os mais verbos (47r-47v), Da segunda significação de sum, que he ter ou possuir, vt est mihi filius, tenho filho (47v-48r);
Cap. XII: Dos verbos neutros feitos actiuos (48r-49v): De V câ r (49r-49v);
Cap. XIII: Dos Activos feitos neutros (49v-52v): Dos Neutros (51r-51v), Dos verbos em, oê r (51v);
Cap. XIIII: Da Composição dos verbos (52r-52v);
Cap. XV: Da Repetição dos verbos (52v-54v): De E. in fine dictionum (53v-54r), l. vel N h e (54r), de opab (54v);
Cap. XVI: De algûs verbos irregulars de A ê (54v-58v): Verbais em, á ra, â b a (55v-57r), Doutras particulas que pedem gerundio (57r-57v), De R aê (57v), Doutros verbos irregulares (57v-58v).
-
Localização na biblioteca/proprietário
-
Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro
-
Endereço Eletrónico ou URL
-
http://objdigital.bn.br/objdigital2/acervo_digital/div_obrasraras/or812098/or812098.pdf
-
Referências
-
-
-
Autor(es) deste ficha
-
Gonçalo Fernandes
-
Como citar esta ficha
-
Fernandes, Gonçalo. 2023. Anchieta, José de, S.J. (1534-1597): Arte de Grammatica da lingoa mais usada na costa do Brasil. https://pml.cel.utad.pt/ViewEntry.aspx?id_entry=89
Edição semidiplomática
[1]
ARTE DE GRAMMATICA
DA LINGOA
mais vsada na costa do Brasil.
Feyta pelo padre Ioseph de Anchieta da Cõpanhia de
IESV.
NOMEN DOMINI TVRRIS FORTISSIMA
Com liçença do Ordinario & do Preposito geral
da Companhia de IESV.
Em Coimbra per Antonio de Mariz. 1595
[2]
Liçença.
VI por mandado de Sua Alteza estes liuros
de Grammatica & Dialogos compostos
pelo Padre Ioseph de Anchieta
Prouincial, que foy da Companhia de Iesu
no estado do Brasil. Nenhua cousa tem contra
nossa Sagrada Religião, nem bons custumes,
antes muytas que seruirão muyto pera
melhor instruição dos Cathecumenos, & augmento
da noua Christãdade daquellas partes,
& pera com mais facilidade & suauidade se
plantar & dilatar nellas nossa Sancta Fee.
Alem da satisfação & edificação que ha por
toda aquella costa da grande virtude, religião
& exemplo do Autor de que sempre darey
testemunho. Por honde me parece que se
deuem de imprimir estas suas obras. Em Lisboa,
a vinte & cinco de Septembro, de mil &
quinhentos & nouenta & quatro.
Agustinho Ribeyro
[3]
VIsta a informação podemsse imprimir estes
liuros de Grãmatica & Dialogos, &
depois de impressos tornem a este Concelho
com o proprio Original pera se confirir com
elle, & se lhe dar licença pêra correr, ?, Lisboa
17. de Dezembro de 94.
O Bispo d' Eluas. Dioguo de Sousa. Marcos Teixeira
Que se pode Imprimir vista a lic?ça
que tem dos Deputados do Sãto Officio,
& como foy visto na Mesa do Desembargo
do Paço. Em Lisboa, a 19.
de Desembro, de 94.
Pereira. Damião Daguiar.
Diogo Lameyra. Antonio Dalmeyda.
[1]
A R T E DE GRAMMATICA
DA LINGVA MAIS
VSADA NA COSTA
DO BRASIL.
Feita pelo P. Ioseph de Anchieta Theologo
Prouincial que foy da Companhia
de IESV, nas
Partes do Brasil.
Das letras. Cap. I.
NESTA lingoa do Brasil não ha f. 1.
s. z. rr. Dobrado nem muta com liquida,
vt cra, pra, &c. Em lugar do s. in
principio, ou medio dictionis serue, ç.
com zeura, vt Açô, çatâ.
Alguas partes da oração se acabão
em til, o qual não he, m. nem, n. ainda que na pronuciação
diffirão pouco, vt, Ti, Ainupa*, rua*.
Não ha hua consoante continuada com outra na
mesma dição: excepto, mb. nd. ng. vt Aimombôr,
Aimondô, Aimeêng.
Acrecentandose algua partícula depois da vltima
[1v]
consoante, em que se acaba o verbo, o qual se faz
no futuro, do Indicatiuo, no Optatiuo, nos Preteritos
imperféitos do Cõiunctiuo; ha algua differenç
na pronunciação, & o vso de diuersas partes do
Brasil sera o milhor mestre. Por que des dos Pitiguáres
do Paraîba atê os Tamôyos do Rio de Ianeiro
pronuncião inteiros os verbos acabados em
consoante, vt Apâb, Acêm, Apên, Aiûr.
E assi additas as particulas dos tempos sobreditos
interpoem i. aspero, vt in futuro, ne Apâbine, Acêmine,
Apênine, Aiùrine.
E ainda que pareção pronunciar, Apábne, &c. he
pella delicadeza com que tocão o i. & ainda no
mesmo presente o exprimem as vezes, vt Apábi.
O mesmo he de, temo, meímo mo, meémo, que se
acrec?tão aos outros, optatiuo, &c. vt Apâbitemomã,
Apâbimo, &c.
E tambem com a interrogatiua, Pè, vt Ereiûripè?
Os Tupìs de sam Vicente, que são alem dos Tamoyos
do Rio de Ianeiro, nunqua pronuncião a
vltima consoante no verbo affirmatiuo, vt pro
Apâb, dizem, Apâ, pro Acêm, & Apên, Ace*Ap*e,
pronunciando o til somente, pro Aiúr, Aiú.
E assi addita algua parte das sobreditas pronuncião,
Apáne, Acéne, Apéne, Aiúne, Apátemo, Acétemo,
Apámo, Apámeimo.
Nas consoantes, c. g. cõmumente todos pronuncião
de hua mesma maneira interposito i. vt Acepiâc,
Acepiâcine, Aimeéng, Aimeénginé, & sic in
reliquis temporibus vt suprâ.
No, temó, ou meimó, ou mo, &c. mais parece que se
[2]
soffre o concurso, maxime do, c. g. vt Acepiâcemo,
Aimeêng meímo.
Mas o mais vniuersal vso, maxime em verbos compostos
com outros verbos, ou aduerbios, &c. he
tirarse a vltima consoante do primeiro verbo, vt
Acepiâc, Aipotâr, composto, Acepiâ potâr, Aimeêng,
Aicuâb, composto, Aimeên cuâb.
Com Aduerbio.
Acepiâc catú, composto, Acepiâcatú, Aimonhâng.
Memoá*. composto, Aimonhã Memoa*,
& sic in cæteris consonantibus, b. m. n. r. vt supra,
Apâ catû. Acegatâ, Ap? gatú. Aiú catú.
Nomes com a propofição, Pè
O mesmo concurso se euita em nomes que tem o
acento na penultima, com a preposição, Pè, que
quer dizer in, os quais perdem a vltima vogal, vt
oca, casa, ôc ipe, em casa.
Este, i. aspero, ainda que se ache escrito, e, vel, v
he o mesmo: porque pella difficuldade que ha na
pronunciação delle o que mais se enxerga, maxime
nos que não são naturaes, he, e vel v, vt Ocâ,
ôcupe, pro ôpipe, ánga, ángeme, pro ángime,
Acepiâc, cepiáceme, pro cepiácime.
Da Orthogratphia ou pronunciação.
Cap.II.
PM. mb. muitas vezes se vsão hua por outra,
[2v]
desta maneira, que as dições in principio tomadas
absolute se pronuncião com m. vel, mb. vt Mó,
vel mbó, Manus. Præcedente o genitiuo, ou adiectiuo
mudase em P. vt Pedro pó, Petri manus,
Xépò, mea manus. Excipe, mbaê, que nunca se
muda, vt xémbaê, meares, 'Pedro mbaê, Petri res.
Da mesma maneira o P. in médio dictionis, fica
em mb: posto absolute in principio, vt Abâ, acabome,
Mbába, acabamento, pro Paba &c,
Conforme a isto nunqua se pronuncia B. in principio
dictionis sem m. & posto que por incuria se
escreuesse sem m. sempre se lhe ha de prepor, vt
pro Baê dizse, Mbaê, porque precedente o genitiuo,
ou adiectiuo não he soffriuel pronunciarse
sem m. vt xébaê, senão xembaê: ou se ha de pronunciar,
m. somentes, vt maê, mobi*, vel, mbobi,
morú, 1. mború, &c.
No meyo da dição tambem se poem, b. post, m.
& he mais cõmum pronunciação como nos verbaes,
Timára, Timàba, Timbára, Timbába.
Nos verbos compostos com, e. in fine, vt Acêm, Acemê,
Acembê.
Em nomes compostos, nos quaes se tira a vltima vogal
do primeiro, vt nhauúma, barro, oca, casa,
nhauúmóca, nhauúmbôca, casa de barro.
Nos Præteritos.
Tetama, Tetamboéra, pro Tetamoéra, &c.
D. in principio dictionis nunqua se pronuncia sem,
n. atraz, ou n. somentes tirado o D. vt ndé, 1, ne,
[3]
tu, naçói, l, ndaçói, não vou, yxe ndaçói, l, naçói
& não, yxê daçói.
No meio da dição metese d. post, n. & he mais cõmum
pronunciação vt.
Nos verbaes, pinàra, pindàra, pindába.
Nos Præteritos, vt ména, mendoéra, pro menoéra.
Nos verbos compostos com, e. insine, vt Anhân, Ancbanê,
Anhandê.
Em nomes compostos podese interpor, ou não; quod
vsus docebit, vt Amána, ibâ, Amánibâ, Amándibâ.
Se o seguinte nome he dos começados por t. que se
muda em, r. o mais commum he por lhe, d. vt
mèna, túba, méndúba.
B. P. in medio, vel sine dictionis, quasi sempre se
muda em, m. ou, mb. quando precede na vltima
syllaba, til, ou, m ou, n. ainda que este o n. no fim
da penultima, vt. Anga.
Nos gerundios, & supinos, vt, Âinupa* Nupãmo,
Airumô, Yrumómot âmanô, Manómo. Todos estes
pella regra geral ouuerão de dizer, bo.
Nos verbaes, ou particípios, vt, ynupãbíra, yrumombíra,
ymomanombíra. Todos ouuerão de dizer
pella regra geral, píra.
Nos verbaes que perd? o, ç. vt nupãçâba, nupãma,
tecoteb?câba, tecotebé* ma, apiticâbà, apitiàma,
çaró çaba, çarõ áma, mopau çaba, mopauu àma, ma,
pro, ba.
Nos prætéritos, vt ti*, timboèra, teo*, teomboéranhu*,
nhumboéra.
Com preposição, Pé, vt ti*, timè, amâ, amâme,
[3v]
paranâ, paranâmè, ánga, ángimè, mána, mánime,
mé, pro pè.
Nos compostos, vt paranâ, pôra, paranambóra, cõposto,
omanó, morrem, pá, todos; omanômbâ,
morrem todos, pro, pá, & sic de reliquis.
Nos feitos actiuos, com, mo, vt apâb, aimombâb,
pro, aimo pâb.
R. mudase em, n. onde præsceder til, m. ou, n. in
vltima syllaba, vt in futuro conjunctiui, nupa*,
nupãneme, pro nupãreme, irumô, irumôneme, &
sic de cæteris vt suprâ.
Nos participios em, çâra no presente quando perd?
o ç, vt, çarõçára, carõána, irumoçâra, irumoána,
&c.
No futuro podem ter, r. ou, n. vt çarõdanáma, çarõaráma,
&c.
Nos formados em, amo, ou no futuro, vt. ti*, tínamo,
tináma, pro tíramo, tiráma.
Nos futuros dos verbaes que tem, mi, vt, minupa*,
minupânáma, vel, rama, estes o vso os insina: por
que tambem alguas vezes o, r. serue por, n. vt
ibârèma, çapôréma, pro, nema.
E nos verbos compostos, ro. & no. são o mesmo.
vt ,açêm , simples, anoçêm, vel aroçém, compostos.
C. com zeura, onde não se muda em, r. item, x.
cõmunicase muitas vezes com nd. precedente,
m. in vltima syllaba, o qual se faz cõmummente nos
verbos neutros feitos actiuos, com, mo, vt açô,
amondô, pro amoçô, oçòc, omondôc, pro .omoçôc.
Se o verbo he repetido não se muda mais que o immediato
[4]
ao, mo, vt oço çôc, omondo çóc.
x vt mixuú, minduú.
C. sem zeura, ou, que qui, que he o mesmo, cõmummente
se muda em, ng. precedendo, m. n. ou
til, como nesta composição dos verbos neutros cõ,
mo, vt aicô, amoingó, aquêr, amonguêr, quiâ, aimonguiâ,
Item noutras dições compostas, vt Aîn, catú, composto, aingatú , airumô, airumóngatú, amanô,
amanóngatú, ainupa*, ainupãgatú, &c.
T. cõmummente se muda em d. precedendo, til
como nos verbaes em ára, ába, vt cenoí*, cenoí*dara,
cenoidaba, pro tára, tába.
E nos compostos com, mo, alguas vezes. em; nd. vt
atúi, amondúi, vel amotúi.
Em todas estas regas pode auer alguas exceições
que se aprenderão com o vso, maxime nesta vltima
de t. com nd. em que he rara a mudança.
Nha, ya, & sic in alijs quatuor vocalibus, se vsáo
hu por outro, vt nhandê, yandê.
Saluo quando se encontrão com outros vocábulos, que
tem diuersa significação, vt nhu* campo, jù, espinho,
posto que estes melhor se escreuem com j.
jota vt, jú, jára, &c.
Oa. Oe, sempre são monosyllabos, ou contractos
se são simples precedente consoante, vt coára, poéra
dissyllabos. Nos præteritos tambem se escreue,
ve, como oe composto, vt ocuéra timbuéra, &c.
Excipe, coema, moéma, que são trisyllabos, & si quæ
sunt alia.
O. quando he articulo do verbo, ou reciproco,
[4v]
claro esta que fas hua syllaba por i soo, vt Aâr,
oâr, oâra.
V. consoante não se acha conforme â cõmum,
& melhor pronunciação faluo nos que mudão, o,
b. em v. como os gallegos, vt pro abâ, dizendo,
auâ.
Conforme â isto, vá, vê, são disyllabos, vt apuâm,
acuê, trisyllabos.
Excipe os verbos acabados em, v. os quaes no gerudio,
& participios, ára, ába, aão contractos, vt
amopú, mopuábo, mopuára, mopuába, trisyllabos,
Aú, vábo, vára, vába, disyllabos.
+ Nota que nestes acabados em, v. precedente vogal
se interpõem, g. & he melhor pronunciação,
& mais facil, vt guábo, guára, guába, aimombeú,
mombeguábo, mombeguára, mombeguába.
E assi os que tem, gua, não somentes nestes gerundios
& verbais se podem escreuer com v. ficando
sempre contractos, como apud nos, Agua, & assi
se hão de pronunciar. Mas tambem em todalas
mais dições de maneira que ora se escreuão com,
oa, ora, com, vã, sempre são cõtractos, vt jaguára,
vel jagoara, trisyllabum.
Algus que se pronuncião dissyllabos he porque se
muda o. c. em, ng. vt supra, & assi como tendo
c. são dissyllabos, assi tambem com, ng. vt, micuába,
minguába, quadrisyllabum.
Este nome, vnguâ, he trisyllabo, & si quæ sunt alia.
Ca, Co, Cu pronuciãose sem zeura, como no Portugues,
carne, copo, curo, vt oca, aicô, aicuâb.
Aliter hão de ter zeura para que so?, vt ca, ço, çu,
[5]
açaçâb, açô, ayoçúb.
Ce, Ci, hão se de pronunciar, como que tiuesem
zeura como no Portugues, cera, cidra, vt acêm,
acic.
Excipe os compostos que se hão de pronunciar sem
zeura, vt óca, etê, compostos detracta a vltima
vogal de óca, diz, ócetê, & por isso cõmummente
se escreuem hum tamanino distinctos.
Item na conjugação onde acrecentão, e. vel, i. vt
acepiâc, acepiác eme, cepiác i, necepiàc i, pronunciãose
sem zeura.
Os mais hão se de escreuer com que, qui: & pronunciar
sem fazer caso do, v. liquido, como no
Portugues, quedo, quita, vt aquêr, quìba.
Ga, Go, Gu, pronunciãose como no Portugues,
gato, gota, gula, vt, ànga, àmoingô, amongúb.
Ge, Gi, pronunciãose como no Português, gesto,
gibão, vt augê, agib.
Excipe os compostos, & os da conjugação, como se
disse nos do ce, ci, que se pronucião como no Portugues,
guerra, guitarra, vt àngaetê, àngetê, aimonhàng,
monhàngeme, monhangi.
Que, pronunciase, ou monosyllabo, sem fazer caso
da liquida, ou dissyllabo, conforme aos simples
de que se compõem, vt aquér aimonguér, monosyllabo,
acué, aimongué, dissyllabo.
Estes dous simples, aimonguetâ, tigué, se pronuncião
como, guerra, & si quæ sunt alia.
Qui, se pronuncia exprimido o, u. liquido, como
em latim, pinguis, vt guirà.
Excipe, aimongui*, açamonguí*, que se pronuncião
[5v]
sem o, v. liquido, como guitarra.
E se algus outros se pronuncião sem o. v. liquido
he por que são compostos de, qui, que se muda
em, ng. como se disse acima do, c. sem zeura, vt
quiá, composto, aimonguiá.
E se algum he dissyllabo, he porque tambem seu simples
o he vt o ocúi, composto oimongúi ocuî, cõposto,
oimonguî.
Conforme a esta orthographia, & pronunciacão
onde quer, que se achar i. vel, ypsilon in principio
dictionis, ante outro, i. sempre he vogal que he
o relatiuo is, ea, id, de quo infra, & o seguinte, i.
tambem sera vogal se se lhe seguir consoante, vt
ιjra, & seguindose vogal o seguinte, i. sera consoante,
vt jára, ijára, & geralmente qualquer vogal
que se seguir ao i. em qualquer dição sempre
he o, i. vogal sendo relatiuo, vt,
A. fruita. iâ, eius fructus.
E. dicere. iê, eius dicere, 1. dictio.
O. tapar. iô, id occludere.
V. comedere. iû, id comedere.
Seguindose, a. o. u. não sendo relatiuo fempre he
confoante vt, jára, jógua, dissyllabos, jù, monosyllabo.
Seguindose, a vogal, melhor precede, ypsilon, &
pronuciase como em castelhano, ya , ye, vt yeçóca,
&c. Do qual se disse em cima que se vsa as vezes
por, nh. com todas as vogaes, & ainda que ya,
no affirmatiuo seja consoante, com tudo no negatiuo,
precedente consonante fica vogal, vt nhamanô,
1. yamanô, negatiuo, nyamanói. Mas nisto
[6]
vay pouco, por que se confunde sœpíssime, com
i, jota, & cada hum o pronuncia mais portugues,
ou castelhano como quer vt ja, ya, &c. & finalnalmente
mais vniuersal pronunciação he a do y.
que a de, nh. segundo as letras que se seguem, vt
amanô, nhamanô, vel yamanô, açô, melhor diz,
yaçò, &c.
Cõmummente os nomes começados por, i vogal
quando se lhe prepoem o relatiuo metem outro, i.
consoãte propter concursum, vt itâ, pedra, i ijtâ,
eius lapis, ipî, ipî principium, i ypî, eius principium.
O mesmo fazem algus insine dictionis compondose
com outro, i. vt, camurî, Robalo, ig, Rio, cõposto
camurii ig, Rio de robalos.
Este nome jru* o mesmo, i. que tem lhe serue de relatiuo
& nunqua o perde, vt jru* socius, & eius
socius, xe iru* meus, oiru*, &c. o mesmo guarda
o verbo airumô composto delle.
Tamb? algus verbos se hão descreuer com dous,
ij, hum consoante, outro vogal depois do artigo
& não com, gi, vt aijquî, atyb*. Porque tendo
o accusatiuo expreso, ou, o, reciproco, & outras
partes, (vt infra latius) perdem o primeiro, i. vt
pirá ibómo, peixe frechando : & se escreuera cõ,
gi ouuera de dizer, piragibómo.
E tendo o relatiuo, ainda que pella regra, ouuera de
perder o, i. primeiro, com tudo o retem propter
concursum, vt ijbómo, eum sagittando.
I. vogal, que em muitos vocabulos se pronuncia
aspero com a garganta, bem se lhe pode escreuer,
g. in sine acabandose a dição no mesmo, i.
[6v]
porque compondose com outra dição começada
em vogal exprimitur, g. vt. j. Rio, ata*, direito
composto diz. jgata *, Rio direito.
In medio dictionis não se soffre, porque quem
não sabe, a lingoa pronuncia muta com liquida,
vt imondopira, dira imondopígra.
E encontrandose com qualquer consoante no meyo
ou no fim, fara hum concurso muito aspero de cõsoantes,
vt tigba, agîgb, &c. E nem com isso o ha
de saber pronunciar de qualquer modo que se escreua
se não for ouuindo o viua voce.
Por isso pera conhecer ser este i. aspero se escreue
com hum ponto em baixo & ficara, jota, subscrito,
i. porque faz muyto differente significação
do, i. lene, vt j. agua, com, i. aspero, j. îs, ea, id,
com i lene, ayopi *, tanger trombeta, ou frauta,
ayopi*, picar hua bespa. Ou se ha de deixar ao
vso porque algus muito bõs lingoas, o não podem
pronunciar: mas ex adiunctis, se entende o que
quer dizer.
Ia, com i. aspero cõmummente he dissyllabo, vt
piá, figado, abiàr.
Excipe apiába, capiába, trisyllabos, ibiá, dissyllabo,
& si quæ sunt alia.
Item todos os gerundios, & verbaes, em âra, àba,
vt ayábi * eu erro, gerundio, abiábo, verbaes abiára,
abiába, trisyllabos.
Ia, com, i. lene cõmummente he contracto, & monosyllabo,
vt arobiár, trisyllabo.
Algus nomes se tirão, que o vso insinarâ, vt piâ, filho,
potiá, jundiâ, tapiá, çupiá, piu*, yatiu* & si
[7]
quae sunt alia.
De Accentu. Cap. III.
TOdas as dições acabadas nas quatro vltimas vogaes,
tem ô accento na vitima, & notãose, com
circunflexo.
Alguas acabadas em, e. que parecem ter o accento
na penultima he por serem compostas, vt icatûpe
de icatû, &, pè, nhóté, oetépé.
As acabadas em, a. partim na vltima, & notãose cõ
o mesmo accento, vt tatá, partim na penúltima,
& notãose com o acuto, vt óca.
As monosyllabas com accento graue, vt, pè, tè, nhò,
nhú, &c.
Os verbos pella mayor parte, tem o accento na
vltima em qualquer consoante ou vogal que se
acabem, vt ajucá, amondéb. &c.
Os mais dos acabados em i. præcedente vocali, tem
o accento na penúltima, ou se hão de chamar cõtractos,
vt acái, aîucéi.
Algus poucos ha acabados em, v. præcedente vocali
com accento na penúltima corno estes passados
ou sejão contractos, ou diphtongos: & estes
cõmummente são feitos de outras dições, vt aimongarâu,
xe éu, xe iáu, xe ióu, xe pèu, &c.
Do Cremento.
CRemento, ha não somente nos verbos, mas tãbem
noutras partes da oração porque todas se
[7v]
podem coniugar, como verbos.
Quer as dicões tenhão o accento na penúltima, quer
na vltima, senão crecem mais que hua sô syllaba,
ou se crecem duas com a penultima breue se notão
com accento acuto, vt óca, ócamo, tatá, tatáne,
tatáreme, aimondô, aimondóne, móndõreme.
Se crecem mais de hua syllaba, com a penultima
longa, claro estâ, que nella se ha de por acceñto
acuto, vt tatá, tataráma, tataramboéra, óca, ocoéra,
ocoáma.
No cremento dos tempos atee o futuro do conjunctiuo
exclusiuê, pode ficar o verbo com seu
accento natural que tem no presente do indicatiuo,
& porse outro no crem?to por que este podese
apartar do verbo futuro, aimondônè.
Vt Aimandô eu mando, Imperatiuo, eimôdôvmè,
Optatiuo, aimondô temoma*, Coniunctiuo, taimondô
umé, Preterito imperfeito, aimondômò,
aimondômo aimondômonemò, aimondômeémo.
Quando os que t? accento na penultima perd? a vltima,
notaose cõ seu mesmo acc?to acuto, & não
com graue, & circunflexo, vt tecoára, tecoár, xerúba,
xerúb.
Nas composições que são muitas se pode conseruar
o accento de cada hum, vt de verbos com
verbos, açô, vou. aipotár, quero, açôpotár, irquero
& na coniugaçao não se varia mais que o
vltimo vt açôpotane, açôpotâmo.
Nomes com nomes, vt Abát homem, catú, bom, Abacatú,
ôca, casa, catú, boa, composto, ocatú.
[8]
Nomes com verbos, vt teçá, olho aicotúc, furo composto,
Ateçácotúc. píra, pelle cõposto, aipícotúc.
Os que tem accento na penultima perdem a vltima
vogal ou syllaba na composição, & assi hão deleuar
sempre seu acc?to acuto, vt ócatú, aipícotúc.
Quando se achar accento grave na vltima nalgum
cremento, ou composição, entendase ser monosyllabo,
& atraz ha de ficar o acc?to natural que
tinha vt açô, çôreme, córemenhè, çóremepè, & as
vezes se poem dous monosyllabos, vt çóremenhépé,
ycatú benò, &c.
Isto das letras, orthographia, pronunciação, &
accento, seruira pera saberem pronunciar, o que
acharem escrito, os que começão aprender: mas
como a lingoa do Brafil não está em escrito, senão
no continuo vso do falar, o mesmo vso, & viua
voz ensinarâ melhor as muitas variedades que t?,
porque no escreuer, & accentuar cada hum fará
como lhe melhor parecer.
As mudanças das letras que ficão atras, seruirão
pera não se repetir ao diante hua cousa â cada regra
por que a estas hão de recorrer. Posto que sempre
ha alguas exceições, que o vso insinarâ.
Dos Nomes. Cap. IIII.
S nomes não tem casos n? numeros distinctos
saluo vocatiuo, com esta differença, a saber, que
os que tem accento na vltima, nada mudão, vt
abá, em todos os casos. Os que o t? na penultima
[8v]
perdem a vltima vogal no vocatiuo, vt túba, túb,
xérúba, xérúb, vel, xérúp, xéraira, xerair, vel,
xêrait.
R. T. cõmunicãose infine, pondo t. pro, r. vt in
præsenti exemplo, & tamb? nos verbos, vt aiûr,
aiût, mas na coniugaçao não se faz caso do, t. senão,
do, r.
Este nome, guà, vel, ibià, vel, ibà, serue de supposito
vago no plural nas terceiras pessoas porque
não fique a oração sem supposto, como quando
dizemos, dizem, vão, irão, &c. que no portuguez
se diz b?, qua acrecentãolhe este supposto,
vt ey gúa, dizem, oçôgua, vão, oçôguàne, irão &
sic ibiá, ibá.
O plural se entende pello que se trata, ou tambem
acrecentandolhe algus nomes, que significão multidão,
como, todos, tantos, quantos, muitos, &c.
E este vltimo he o vsado pera isto que he cetâ &
detracto, c. etâ, vt abà, hom?, ou hom?s, abàeta,
hom?s, oca, casa, 1. casas, ôcetà, casas.
Da composição dos Nomes
OS nomes substantiuos se compoem, com adiectiuos,
præecedendo sempre os substantiuos, &
se tem accento na vltima ficão inteiros, vt mbaécatú,
mbaé aiba, nhungatú, nhúàiba.
Se tem accento na penultima, & encontrão cõ vogal
perdem a vltima vogal, vt túba ete, túbetè,
pay verdadeiro.
Se encontrão com consoante perdem toda a vltima
[9]
syllaba, vt túba, catú, túcatû.
Se a consoante seguinte he t. vel, ç. com zeura
dos que se mudão em, r. sempre se perde o, ç.
fica como que encontrase com vogal, vt túba,
cetâ, túbetâ, abâ, cetâ, abâetâ.
Substantiuos cõ substantiuos, cõ a mesma mudãça.
1.A primeira de letras se compõem de tres maneiras,
a primeira sendo apposito, & nesta sempre
præcede o nome mais vsado, & vniuersal, &
generico, vt.
Mbaê, cousa
Tatâ, fogo
Mbaêtatâ , cousa fogo , cousa que
he toda fogo.
Mbaê pirâ, cousa peixe.
Sendo ambos iguaes, ad libitum, vt guirâ iagoára,
aue cão, jaguáguiaâ, cão aue.
Nesta maneira de appositio não se perde o, t.
como consta do exemplo, mbaetatâ, porque perdendose
significa não cousa que he toda fogo: senão
cousa que tem fogo, mbaèatâ, mbaê tobâ, cousa
que he toda rosto, mbaê obâ, cousa que tem rosto
tambem pode ser genitiuo possessiuo, vt cãoîatà,
por cãoîrata, fogo de vinho, i. com que se
coze o vinho.
2. A segunda, se significão materia, sempre precede à
materia, vt jtâ, ferro, pindâ, anzol, jtâpindâ,
anzol de ferro, jtavúba, jtâati * &c.
3. A terceira, tãbem se pode fazer quãdo o præced?te
he genitiuo, se tem accento na penultima, vt
pô, mão, jaguápô, mão de cão, por jaguárapô,
óca, casa, jtâ, esteo, ócitâ, esteo de casa.
jaguâra, tobâ, jaguárobâ, ména, marido, tûba, pay,
[9v]
ménúba, sogro, mendúba, interposito d. vt supra.
E ainda se soem compor tendo o precedente accento
na vltima, vt cunumî, minino, téra, nome, cunumîéra,
pro cunumîréra, pueri nomen, vsus docebit.
O mais certo he que quando há esta composição de
genitiuo possessiuo, mais quer significar cousa
que tem, que o proprio genitiuo, maxime nos que
tem o accento na vltima, & o segundo ha de perder
o, r. vt. Abâ, pessoa, Tobâ, rosto, Abâobâ, pessoa
que tem rosto, ou algua particularidade nelle:
Abârobâ, propriamente, hominis vultus.
Quando se significa algua idade, ou tempo em que
se fes algua cousa, melhor se diz sem, r. vt no exemplo
de, cunumî, que quer dizer minino, & idade
de minino, xécunumîéra, o nome de minha mininice
& sic de alijs étatibus, xerecocatûéra, o nome
de minha virtude, i. do t?po de minha virtude.
Os numerais não chegão mais, que ate numero
de quatro, & estes cõmummente se præpoem ao
substantiuo, vt.
1. Oiepê.
2. Mocôy* Abâ, hom?, hom?s.
3. Moçapîr.
4. Oyoirudîc.
Tambem se podem postpor fazendo diuisão, vt.
Moçapîr abâ oûr, três pesoas vierão,
Moçõi apiâba, dous machos.
Oyepê. Cunhã, hua molher, vel.
Apiába mocõy, machos dous.
Cunhã ôyepê. Fêmea, hua.
[10]
Estes addito, a, in fine ficão ordinaes, & t? seu caso
atraz em todas as pessoas & numeros, como genitiuo,
possessiuo, vt.
xèmocõya. secundus à me.
xemoçapíra, tertius à me.
pero moçapíra, tertius à Petro, vel tertius Petri.
ymoaçapira, tertius ab eo, vel ab eis.
Abâ, mocõya, o segundo das pessoas, &c.
Sic mobîr, quot ymobíra, quotus eorum.
Os præpostos que t? accento na penultima, se se
poem inteiros tem a mesma significação de ordinaes,
vt ára, dia, moçapîr, tres, ára moçapîra,
dies tertius.
Se perdem a vltima syllaba querem dizer tres, juntos,
dous, quatro, vt ámoçapîra três dias juntos
Apiába moçapîra, o terceiro dos hom?s, Apiámocapíra,
três hom?s juntos, posto que estes vltimos
tambem podem seruir de ordinais.
Se tem accento na vltima os præpostos, como não
ha de perder nhua letra significa hua cousa, &
outra, vt. Abâmoçapîra, o terceiro dos hom?s, ou
hom? que tem tres em sy.
Pera significar os outros ordinaes additur este vocabulo,
çoára, ndoâra, yxoára, que todo he hum
no fim doutros nome, ou præposições, que quer
dizer, estante, ou pertencente, vt Tenóndé, diate,
Tenondêçoára, o que esta diante, Taquipoêri;
detrás, Taquipoérixoára, o de detraz, &c. Tî,
dianteira, Timendoara, o da dianteira.
Nos futuros tambem do subiunctiuo se poem pera
significar, quando, & pera quando, vt xèçóremendoára,
[10v]
o tocante a quando eu fuy.
Præterito, xeçôremendaroéra.
Futuro, xeçóremendaráma , pera quando eu for.
Outras maneiras ha tambem dos verbaes em, ába,
mas fique pera o vso.
Os mesmos nomes, seruem por aduerbios, mas na
construição se conhecem, vt catú, bom, & bem,
poxi, mao, & mal, & estes cõmumm?te se postpoem,
vt Aicócatú, viuo bem, Aicòpoxi*. Viuo
mal.
Oyepê, hum, & hua vez.
Mocõy, dous, & duas vezes.
Cetâ, muitos, & muitas vezes.
Mobîr, quantos, & quantas vezes.
Nà, tantos, & tantas vezes.
Estes numeraes melhor se præpoem, vt oyepêaçò
hua vez fuy.
Os outros aduerbios doutras sortes, facilmente mostrão
sua construição pello vso, com as mais partes
da oração.
Dos pronomes Cap. V.
OS pronomes tem algus casos, vt Ego.
Nominatiuo
yxê
xé. Ego.
Datiuo
yxébe.
yxébo.
xébe. Mihi
xébo.
[11]
Plural.
Nominatiuo
Orê. nos
Yandê
Datiuo
Orébe.
Orébo.
Yandébe. nobis
Yandébo.
Tu.
Nomina
Endê.
Ndè. tu
Né.
Datiuo
Endébe.
Endébo. Tibi
Ndébe.
Ndébo.
Plural.
Nominatiuo Pee *, vel Pè. vos.
Datiuo Pe?me, vel P?émo.
Accusatiuo Opô, vel, pè.
Vocatiuo Pee*, vel pé.
Construição destes Pronomes
Nè, Ndè, vel, Né, Pè, são tambem adiectiuos
como meus, tuus, vester, &c.
[11v]
xèjára, meus dominus, ndèjára, tuus, pèjára,vester.
Item seruem a todos os casos, & a todos os tempos
da conjugação indifferenter; tirando o datiuo que tem
proprio.
yxê, endê, peé* sempre sao substantiuos, seruem de
suppostos em todos os t?pos que t? articulos, vt
yxê, aço, eu vou.endê ereçô, tu.
pee*, peçô, vos.
Onde o verbo perde o articulo se for actiuo tamb?podem ser suppostos, porque necessariamente se
lhe ha de seguir accusatiuo, vt
yxê Pedro jucáreme, se eu á Pedro matar.
ndê Pedro jucareme, se tu.
peé* Pedro jucáreme, se vos.Mas sendo verbo neutro necessariamente se ha de
repetir o xè, ndè,pè,vt.
yxê xècçóreme, se eu forndê ndèçóreme, se tu.
pee*, pèçóreme, se vos.Repetidos desta maneira tambem podem ser accusatiuos
em todos os tempos, & modos, vt.
yxê xèyucâ, a mi me matão.
ndè ndèjucâ, a ti te matão.
peé* pèjucâ, a vos.
Em caso de præposição, ou não se hão de vsar, ou se
hão de repetir, vt supra, vt.
yxè xèçuî, á me.
end? ndèçuî, á te.
peé* pèçuî, à vobis.
Orô, opô, accusatiuos não se vsão senão nos tempos
[12]
que tem articulos, quando a primeira pessoa
vtriusque numeri he nominatiuo, & a segunda
accusatiuo vt.
yxê orôyucâ, eu te mato.
orê orôjucâ, nos te matamos.
yxê opôjucâ, eu vos mato.
ore opõjucâ, nos vos matamos.
Orê, yandê, são tambem adiectiuos, noster, a, um,
disserem nisto, assaber que Orê, exclue a segunda
pessoa cõ que falamos da quelle acto, de que se trata, vt
orê oroçô, nos imos, & tu não, orêmbaê, nossas
cousas & não tuas, porem, yandê, inclue a segunda
pessoa vt ya ndèyaçô, nos imos, & tu tambem
yandêmbaê, nossas cousas, & tuas tambem.
E assi fazem no verbo duas pessoas pluraes, vt oroçô,
yaçô.
De Açê.
A Mesma declinação tem este nome, Açê, vt.
Nom. Açê. datiuo. Acébe, vel Acébo.
Significa, homem, quando dizemos, diz homem,
faz hom?, & assi he a terceira pessoa, & serue a
ambos os numeros, & a macho, & femea,vt oçâac?
vay hom?.
Na construição quando he accusatiuo, præpoem se
immediato ao verbo, assi como, xè, orê, yandê.
E por todos serue, vt Acê jucât a homem matão
i. ami, a nos, &c. deixadas outras significações quæ
non sunt huius loci.
Do Pronome Relatiuo, & Reciproco.
Com zeura , & j. são pronomes relatiuos em
todos os casos & numeros, signifição, is, ea,id.
[12v]
O. he reciproco, Suus, sua, suum, se, sibi.
De, qui, quæ, quod, se dira abaixo porque he o mesmo
que os participios.
Construição mais particular dos Pronomes,
& Nomes.
NA construição (excepto o nominatiuo, & datiuo ,
que se poem indifferenter) sempre se
præpoem o pronome, siue substantiuo, siue adiectiuo,
vt xêjucâ, a mi matão. orê, yandê, ndè, pè,
jucâ, xèjára, meus dominus, xérecê, me propter
& sic de cæteris, vt yjucâ, eum occidere, yjára,
eius dominus.
O mesmo tem o genitiuo cuja he a cousa,& caso cõ
præpofição de todos os nomes porque todas as
præposições præponuntur, vt Pedro jàra,petri, dñs
Petro reçê Petrum propter.
Do Reiatiuo ç.
OS nomes começados por, t. tem por relatiuo, ç.
com zeura , & præposito o adiectiuo , ou genitiuo
o mudão em, r. & com o reciproco se perde,
vt.
Tetê, corpus, absolutè.
Cetê, eius, eorum, vel earum corpus.
Xéretè, meum corpus.
Pedro retê, Petri corpus.
Oetê, suum corpus, vel Ogoetê, porque se foe interpor,
go, ou g, somente onde, o. se encontra com
[13]
outra vogal propter concursum, & he melhor
pronunciação.
Algus ha que não tem, t. mas somente, ç. com zeura,
& sempre se ha de mudar em, r. &c vt supra
Cecê, eum propter, xèrecê. &c. fazemse absolutos
com, porô, vt infra latius, pórecê, vel porôecê.
Outros ha que incluem no t. assi o absoluto como o
relatiuo, vt.
Túba, pater, & eius pater.
Xèrúba, meus pater.
Peró rúba, petri pater.
ógúba, suus pater.
Estes são poucos, s. estes ferè.
Túba, pater.
Tamuya, Auus.
Taîra, filius.Tagíra, filia.
Tiquiîra, frater maior.Tibìra, frater minor.
Tiquéra, soror maior de fêmea.
Tatuúba, sogro.
Taixô, sogra ( posto que estes dous melhor diz? cõ ç.
Tubixába, principe: este tambem pode ter, ç.
Tinicêm, cheo.Tî, agoa, çumo, ou caldo,
Ticû, ralo, liquor.
Tinga, branco, este não muda o, t. em, r.
Turuçû, grande. Deste não se vsa senão na terceira
pessoa, composto com partes que tem o accento
na vltima, diz, goaçû, vt pirâgoaçû, peixe grãde,
com partes que tem accento na penultima,
[13v]
ou verbos acabados em consoante, ou vogal com
accento na penuultima, diz, vçû, vt.
ôca, casa, ócuçú, casa grande.
Arûr, trago, Arurúçû, trago muito.
Ayopói, doude comer, Ayopóiuçû.
Xepéu, tenho materia, xepéu úçû., &c.
Pera as outras pessoas serue, ceburuçû vt.
Xèrubúruçû, eu sou grande.
Nderebúruçû, tu.
Cebûruçû, elle, &c.
Algus acrecentão, ça inteiro, ou ç. somentes não
o tendo o simples, vt pè, caminho, çapê eius via,
óca casa, com seus compostos, çôca, eius, vúba,
frecha, çuúba, &c.
Estes seguintes acrecentão, cê, inteiro, vt.
Nhae *, cu cõpositis Panacu*.
Nhauùma, Moéma, tãb? t?, temoéma.
Ce Nimbô, Ce Mbetára, tâb?,Tembetára.
Cúya, p Vrû, cum suis compositis
Cujâ, fas, Cepurû, interposito, p’A todos os começados por, mi acrecentão, ce, inteiro
quaes são os verbaes, & outros que tambem
parece que nacerão de verbo: hæc ferè.
Miapê
Mimõya.
Miára, vel Mbiára.
Ce Mimoipóra.
Mingaû.
Mindipiro *.
Mixíra.
[14]
+ Estes andão mais no vso como nomes simples, mas
reuera nacerão de verbos, & ão de leuar, ce, inteiro
no principio com suas mudanças.
Os verbaes todos são absolutos tambem, vt miìucâ,
occisus, cemisucâ, eius occisus, velab eo occisus,
& fic de reliquis.
Iíra, sobrinho, & eius sobrinho, serue, o, i. por relatiuo,
mas preposto o nome, ou pronome toma,
i,vt xeriíra, &c.
Dos começados por t. que tem, i. por
Relatiuo.
OVtros ha começados por, t. que o não mudáo nem
em ç. nem em, r. mas tem, i. por relatiuo, nem
perdem o, t, com o reciproco, vt Tutíra, auunculus,
y tutíra, eius, xètutíra, meus, otutíra, suus,
& quæ sequuntur.
Tî. ourina , a dífferença de Tî. agua.
Ti. Tupa * l.Tupána.
Tiapîra. Tira.
Tapéra. Tirâ.
Tába. Tatenhê,l.Tatê.
Tapiía. Tatâc.
Tîba.Tutûc.
Tubîra. Tibitába.
Tenhéa. Tén.
Tunhábae *Túibaê. Tê.
Tînga, cousa a que temos fastio. Tecoáraîba.
Tagaiba. Túnga.
Tebíra, & sí quæ sunt alia.
Tái: este ainda que não muda, o mesmo, t. lhe serue
por relatiuo, se tomar outra letra algua.
[14v]
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados
por, t. não se muda o, t. em r. vt.
Tajâ, nome de hua raiz.
Xètajâ, ytajâ, otajâ.
Tagoâ, Tobâtinga, nomes de barro.
Xètagoâ, ytagoâ.
Em nomes de animaes, não se foe pôr antes o adiectiuo,
ou genitiuo, vt Tapiíra, vaca não se diz,
xétapiîra, minha vaca, senão xêreimbâba tapiîra,
pirâ, peixe, pira não se diz, xépirâ, senão xêrembiara,
pirâ.
+ Est autem mimbába, qualquer animal manso que
homem cria, ou amansa & præposto o relatiuo
diz, Ceimbába, com suas mudanças de letras, vt
xereimbába, oeimbaba.
Mbiàra, da mesma maneira quer dizer preza addito
Ce, por relatiuo, vt Cembiâra, xerembiára oembiára.
Algus outros nomes ha que guardão o mesmo, mas
tem subintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos
casos vt Aî, minha may. O macho chama â irmã.
pei*, guaupíra, minha irmã, & aminina sobrinha,
itô, titô, guaitô, A irmã ao irmão, Ai*, guaiâ, o pay
& mai ao filho macho. piá Ao pay ou senhor,
paî, A femea a sua senhora, ou qualquer molher
honrrada, Tapê, O macho, Taupê, qualquer molher
diz, guaîa, mano, ou meu mano hua molher
â outra quij* quinai* nai*,mana,minha mana &
alia que deue dauer desta forma.
Todos os mais maxime vocando nunqua se poem
sem o adiectiuo, meus, noster, expresso, vt pai,
[15]
mestre, tio, mãy, &c. xèrrúb, xemboeçára, xètutir,
xecìg, &c.
O senhor, o pay, o mestre, &c. fas, dizem, Acêjára,
o senhor de homem, & não, jâra somente, senão
quando de si mesmo são absolutos, o qual se
faz cõ, m. morô, ou, t,vt, mbò, amão, moroboeçára,
o mestre, teçâ, olho.
E quasi todos os nomes se podem fazer absolutos
com morô, vt jára, Sñor, pode dizer moro jára,
sem lhe por, acê, antes mas isto não he tão vzado
em nomes, como em verbos, e nos verbaes,
ou participios que nac? delles,vt morómboeçára.
Isto ha lugar onde he como possessio rei, vt patet
exemplis, meu senhor, meu mestre: porque onde
isto não ha absolute se poem como, o ladrão
mondâ, o mao, Angaipába, o fugidor Canh?bóra.
Os começados por t. que significão partes do
corpo ou cousa tocante a homem quando são absolutos
se entendem cõmumente de hom?s, vt.
Tetê, absolute quer dizer corpo humano.
Toô, carne humana.
Teçâ, olho humano.
Teomboéra, cadauer humanum.
Teiía, ajuntamento de hom?s.
O mesmo he nos de parentesco, vt tâmuya, absolute,
auo de hom?s, teindíra, irmaã.
Algus começados por ç. com zeura não o mudão
em r. mas tem, i por relatiuo, depois do qual assi
nos nomes, como nos verbos s?pre segue, x em
lugar de ç, vt
Cîg, mater.
[15v]
xècì mea mater
yxì, eius mater.
E com o reciproco não perde o, c, vt óci, sua mater.
Estes são poucos, hæc sere Cî, Ciîra, Cibâ, Cira, çáma
çuguáragi, çuguánãhéya.
Nos verbos exemplo, que são todos os neutros que
tem articulo, &c. depois delle vt Aço, yxóu,yxóreme,
pro yçóu, &c.
De maneira que assi estes que não c, mudão o, como
todas as mais partes (tiradas as sobreditas começadas
por t. ou ç. que o mudão em r.) t? por pronome
relatiuo y. vt ába, capillus, yâba, eius capillus
oába, suus capillus.
Catû, ycatû, ocatû, pô, ypô, opô.
A mesma mudança de letras se guarda nas præposições
& verbos, vt.
Tobaquê, coram.
çobaquê eo coram.
xerobaquê me coram.
Oobaquê se coram, 1. ogobaquê.
Estas tres seguintes não mudão o. ç. em r. mas tem,
i. com x.por relatiuo, vt.
çuî, yxuî, xèçuî, oyocuî, l. oyeçuî
çocê, yxoce, xecocê, oyoçocê.
çupê, a. de dativo yxugê, ei pedro çupê, petro,youpê
l. yoeupê sibi. Não se diz, xeçupê mihi.
Nem nos mais pronomes da primeira, & segunda pessoa
por que tem datiuo proprios, s. xébe, orébe,
yandébe, pe?me, vt supra.
Nestas seguintes tambem em lugar do reciproco, o,
se poem, oyô, vt Cecê eum propter, xerecê me
[16]
propter, oyocê, se propter, pro oecê.
pupê, in, oyopupê, l. oyépupê, l. opupê.
Seruir esta particula, yô, nestas præposições de reciproco,
o. não lhe tira sua propria significação
que tem em todas as dições, que he ser reciproco
adinuicem, onde a lingoagem o soffrer, vt.
Mbaê, cousa.
Orê yombaê, yandê yombaê, nossas cousas mutuas.
Pèyombaê vossas cousas.
Y yombaê ipforum res.
O yombaê suas cousas.
Nas præposicões, çuî, ex oréyoçuî, ex nobis inuicem,
& sic in reliquis.
E na terceira pessoa pode seruir a todas as pessoas
& numeros , vt assi como dizemos, orê yombaê
orêyoçuî , assi dizemos, oyómbaê.
yarecô oyombaê, temos as cousas nossas mutuas, pro
yandê yombaê.
yayepeâ oyouçî, discedimus ab inuicem, pro,
yantdêyoçuî, sic in reliquis personis.
Do vsu do Reciproco, O.
DO Reciproco,O, que he, se, suus,a, um, se vsa
simpliciter quando se refere a oração á pessoa
agente como na lingua latina, vt.
Pedro ojucâ ogúba, Petrus occidit suum patrem.
Nestas orações simples não ha duuida.
Auendo dous verbos nua oração, que faz? como duas
orações dependentes hua da outra, sempre se ha
de ter respeito ao principal verbo da oração, & ao
[16v]
supposto delle se ha de referir ao reciproco, se,
vel, suus, vt Pedro vay porque eu o mando, por
que tu o mandas, por que seu pay o manda, &c:
em todas estas se poem, o, reciproco, & não, i.n?
ç. relatiuos.
vt yxéomondóreme.
Pedro açô endê omondóreme.
ogúba omondóreme, & não, ymondóreme.
Porque Pedro he a principal pessoa desta oração: quasi
dicat Petrus it,quia ego se mitto, quia tu se mittis,
quia suus pater se misit, i. ipsum Petrum, porque
o principal verbo destas orações he, Pedro
foy, & delle necessariamente se ha de entender, o
reciproco, se, & suus.
Nestas orações, ainda que as primeiras, & segundas
pessoas sejão, as principaes partes delas, claro
estâ, que ha de vsar do reciproco, porque he
terceira pessoa vt, Amo a Pedro, porque ama a
seu pay, Açauçûb Pedro, ogúbarauçúme, & sic incæteris
primis & secundis personis vtriusque
numeri.
Mas sendo ambas terceiras como nesta, Ioãne Pedro
oçaçûb, ogúba, rauçúe, Ioãne ama a Pedro por
que ama a seu pay, podese referir, seu pay, assi â
Pedro, como â Ioanne, mas o mais certo he referirse
ao Ioãne porque he o principal supposto da
oração.
Conforme a isto alguas orações que no latim soffrem
suus não se soffrem câ com reciproco senão com
relatiuo, vt sua virtus Petru commendat.
[17]
ceco catû , Pedro , oimombeû., & não, oecocatû,
por que Pedro não he a pessoa agente na oração.
Para o reciproco em si mesmo serue ye.de que se faz
o que chamamos passiua licet in propriè, vt oiucâ,
mata, oyéjúcâ, se occidit.
oyejucáçâra, vel oyejucâbaê, fui occisor.
O mesmo se pode fazer nos nomes substantiuos si
vsus tulerit, vt est sibi suus pater, sua mater, &c.
Túba, oyeúbamo cecóu, oyecíramo, cecou, ou vsar
simplesmente do reciproco, O. vt ogúbamo cecóu,
ocîramo cecóu, &c.
[17v]
DOS VERBOS.
Cap. VI.
AINDA que todos os verbos tem hua
so maneira de conjugação, contudo podemos
dizer que tem duas porque o
negatiuo acrecenta alguas partículas,
que sempre tem juntas consigo pera
se conhecer ser tal, & ambas se porão aqui.
Affirmatiuo. Negatiuo.
Indicatiui modi, præfens, Imperfectum, Perfectum,
& Plusquam perfectum.
Ajucû Eu mato, mataua
matei, auia matado,
ou tinha morto.
Erejucâ, tu.
ojucâ, ille.
Najucâi, não mato,
não mataua não
matei, &c.
Nderjucâi, tu.
Nojucâi ille.
Plural.
Orojucâ, l. yajucâ.nos.
Pejucâ, vos.
Ojucâ, illi.Noderejucái, l. diajucâi, nos.
Napejucâi, vos
Nojucâi, illi.
Futuro.
Ajacâne, matarei, & sic
in reliquis personis addito,
ne, infine.
Ndajucaixoéne. l. xóne,
& sic in reliquis personis
adito, xóne, l. xoéne.
[18]
Affirmat. Imperatiuo. Negat.
Eiucâ, mata tu. Ejucâ umê, não mates.
Tojucâ, mate elle. Tojucâumê, não mate.
Plural.
Tia iuçâ, nos. Tiajucâumê, nos não.
Pejucâ, vos. Pejucâumê, vos não.
Tojucâ, illi. Tojucâumê, elles não.
Optatiuo modo.
Ajucâtemoama*, o se eu matasse.
Eréjucâtemoma*, o se tu.
O jucâtemomá*,
Najucaixoéteoma*,l.
xotemoma*. o se eu não
Ndereiucaíxoétemoma*.
Ndojucaixoétemoma*.
Præterito perfeito.
Ajucámeîmoma *, l meima*,
l moao*, o se eu
matára,ou ouuera morto.
Erejucâ, &c.
Ndájucaixoé meîmoma*.
l. xomeimoma*, o se
eu não matára, &c.
Nderejucâi.
Coniunctiui modi, Præsens.
Tajucâ, mate eu. Tajucâumê,
Terejucâ, mates tu. Terejucâumê.
Tojucâ, mate elle. Tojucâumê.
[18v]
Plural.
Torojucâ, l.tiájucâ. nos Torojucâme. l. tiajucâumê.
Tapèjucâ, vos Tapejucâumê,
Tojucâ. illi Tajucâume.Praeterito imperfeito.I.
Affirmat.
Aiucámo, matara eu,
l. mataria.
Erejucámo
Ojucâmeémo,
Negat.
Najucáixoémo, l xomo.
não mataria eu.
Nderejucáixoémo.
Ndojucáixómeémo.
Imperfeito segundo.
Ajucâmeêmo, matara,
matasse eu.
Erejucâmeémo,
Ojucâmeémo,
Najucaixoemeemo, l.
xomeemo, não.
Nderejucáixóemeémo.
Ndojucaixoémeemo.
Futuro.
lucáreme, Se, como,
quando, matar, matara
matasse matando.
Iucâeime, Se,
como, quando, não,
&c.
+ Esta sô vos serue á todas as pessoas & numeros
juntandolhe no principio os nomes, ou pronomes
expressos.
Infinitiuo,
Præsente. Iucâ, matar. Iucâ eîma.
[19]
Præterito. Iucâ agoéra. Iucâ agoêreima.
Futuro. Iucâ aõáma. Iucâ aõameîma.
Iucâramboéra, matar que
ouuera de ser, &não foy. Iucâ ramboéreîma.
Gerundio in Do, & primeiro supino.Affirmat.
Iucâbo, matando, á
matar, pera matar.
Negat.
Iucaeîma.
Participios, ou verbaes actiuos, em âra.
Præs. Iucaçâra, matador, Iucaçareîma.
Præt. Iucaçâroéra. Iucaçároereîma.
Fut. Iucâçaráma. Iucaçárameîma.
Iucaçáramboéra, o que
ouuera de matar. Iucaçáraboereîma.
Actiuos em, ãba.
Præs. Iucaçába. lugar
tempo, em que matão,
cousa com que
matão, pessoa porque
matão, pessoa pera
qu? matão, modo
de matar.
Iucaçábeîma.
O mesmo negatiue.
Præt. Iucaçâgoéra.
Fut. Iucaçáoãma. Iucaçágoereîma.
Iucaçábamboéra. Iucaçábamboereîma.
[19v]
Participios passiuos.
Præs. Mijucâ,occisus. Mijueáeîma.
Præt. Mijucâpoéra. Mijucâpoereîma.
Fut. Mijucáráma. Mijucárámeîma.Mijucáramboéra. Mijucáremboereîma.
Affirmatiuo. Negatiuo.
A estes de, mi se acrecenta, ce. in principio, & se muda
em, r vt supra vt, Cemijucâ, ab eo occisus, xeremijucâ,
a me occisus, oemijucã, à se occisus.
Outros passiuos.
Præs. Iiucapîra, occifus. Iiucapíreîma.
Præt. Iiucápiroéra. Iiucápiroéreîma.
Fut. Iiucapirãma. Iiucapiráméîma.Iiucápirámboéra. Iiucapiraboéréîna.
O, I, do principio he vogal, como relatiuo, noutros
serue, ç. com zeura, vt infra latius.
Todos estes negatiuos, eîma, dos præt. & futu.
se podem por no meyo, & no fim vt, jucaagoéreîma,
vel, jucaeî. magoera, jucaaõameîma, vel jucaeîmaõama.
A hus está melhor no meyo, a outros
no fim, vsus docebit. Porem, ramboerîma,
nunca se poem no meyo.
A rezão porque o, eîma se pode por no meyo he
porque os verbos podemse negar cõ, eîm, & conjugarse
como affirmatiuos, mas não está in vsu
senão do futuro do Cõjunctiuo por diãte inclusiue
[20]
vt, Ajucáeîm, não mato, ereiucaeîm, tu.
E assi ha de fazer no futuro do Conjunctiuo, jucaeîme,
porque não se lhe acrecenta mais que, e por
que se acaba em, m.& no præsente do Infinitiuo, a,
vt jucáeîma, & sobre este se pod? formar os præteritos,
& futuros negatiuos, vt.
Iueaeîmagoéra, Iucáeîmaõáma.
E assi podera formar o participio em, âra, vt.
Iucaeimbâra, jucaeîmbároéra, jucaeímbarãma.& assi o præterito, & futuro, & seus negatiuos,
& in reliquis verbalibus, seu participijs, mas o vso
será o melhor mestre.
Os verbos acabados em vogal com accento na vltima
ou em, r. podem fazer no futuro affirmatiuo
do infitiuo, ráma, vt jucá, jucarãma, tura, de
aiûr, turáma.
Os mais infinitiuos que tem accento na penultima
no futuro não tem mais que hum, a vt,cepiâca
cepiâcaõáma, pro cepiâcaaõama, & podem perdelos
ambos, vt cepiácõama, Monhánga monhangõáma,
çauçûba, cauçûgoãma.
Tíma, Tígoáma, porque nestes o b. & m. melius mutantur
in, g.
Annotações, na Conjugação.
Cap. VII.
AS pessoas que varião os verbos são seis, a terceira
he a mesma no singular, & plural, porque os
nomes não tem numeros vt supra. Exemplo.
[20v]
Singular.
1. A,
2. Erê
3. O, etiam in plurali.
Plur.
1. Orô, 1. yâ
2. Pè,
3. O,
Todos os ver. Actiuos, & muitos neutros se conjugão
com estas pessoas, as quaes chamamos articulos
á differença das pessoas expressas, que são
os pronomes, com os quaes se conjugão muitos
verbos neutros, & não com os articulos, mas na
mudança, & variação do fim seguem a conjugação
por que não ha mais que hua, vt supra, vt.
Singular affirm. Negat.
Xemaenduâr, eu me l?mbro Naxemaánduâri, eu.
Ndemaenduâr. tu. Nandemaénduâri,
Ymaenduâr, ille. Nimaénduâri.
Plur. Plur.
Orê, maenduar, nos Noremaenduâri.
yandê, Niandemaenduâri.
Pémaenduâr, Napemaenduâri.
ymaenduâr, Nimaenduâri.
[21]
Exemplo dos que tem, ç. com zeura que se ha de
mudar em, r.
Affir. Singular Negat.
Xerorîb, eu me al?gro Naxerorîbi. Eu não.
Nderoîb, tu. Nadérorîbi, tu.
çorîb, ille. Naçorîbi, elle.
Plural.
Orerorîb, nos. Norerorîbi. nos não.
yanderorîb, Nianderoîbi.
perorîb, vos. Naperorîbi. vos.
çorîb. illi. Naçoribi, illi.
Os verbos, que tem articulos não vsão delles do
futuro do Coniunctiuo inclusiue por diante, como
cõsta na Cõiugação, mas hão de ter os nominatiuos
expressos, se são neutros, vt, Açô, eu vou.
xeçóreme, se eu for. ndeçóreme, se tu, &c.
E se são actiuos, nominatiuo, & accusatiuo, vt,
Aíucâ, mato, yxéndèjucáreme, se eu te matar.
Endé xéjucáreme, se tu me matares.
yxé pedro, jucareme, se eu matar a pedro.
Præsente do Indicatiuo.
O Presente do Indicatiuo, posto que inclue em
si os quatro tempos, contudo mais propriam?te
significa o preterito perfeito. Mas ex adiunctis se
[21v]
entende, ou do modo de falar, & cõmummente
pera o presente ainda que não he s?pre necessario) se lhe
poem na primeira pessoa vtriusque numeri, a*, ia*,
niá*, icô, que tudo he hum, vt, açôa*, açôniâ, açôiã
açôicô, vou, & as vezes se poem o mesmo, ã, &c.
no futuro, vt Açôãnê, irey, Açôniãnè.
Na segunda se soe por, vj*, dissyllabo, vt ereçôuj*, tu
vas, peçouj*, vos ides, & ã, tambem.
Pera o præterito imperfeito se lhe soe juntar, bia*,
monossyllabo, vt Açobiá* já eu, mas.
Ainda que este, bia*, se junta com todos os outros,
significando que se não cumprio ofim pera que
se fazia a obra, ou algum impedimento, vt,
Açôbiá*, fuy eu, mas nem por isso me derão tal.
Açauûbia*, Amo o eu, mas nem por isso me ama.
tendo o accusatiuo expresso, ha de ficar, biã, in
sine, vt Aiucâabàbiã, mato a alguém mas.
E assi sem este, bia *, serue o presente por imperfeito,
vt in conjugatione simpliciter & sem outra
algua partícula.
Terá o Plusquam perfeito,ha de ter vmoán, dissyllabo
insine: o qual propriamente significa, iam, &
a todolos tempos serue, vt Ndèrúreme ajucâumoân,
quando vieste, iam interfeceram.
E assi com elle daremos futuro perfeito in, ro, vt
ndèrúreme, ajucâumoáne, quando vieres, iam interfecero.
Item perfeito, & Plusquam perfeito no presente do
optatiuo, vt Aiucáumoãtemoma* vtimam iam
occiderim, vel, occidissem, ou com outro aduerbio
præteriti t?poris, vt ontem, estoutro dia,&c.
[22]
It? no Conjunctiuo, vt ndèrúrememó, ájucâumoãmo,
se vieras iam occidissem.
Item no segundo imperfeito, Aicucâumoãmeémo, finalmente
em todos os tempos & participios se
pode pór vmoân, pera fazer preterito. Algus pronuncião,
vmán, idem est.
Futuro.
NO futuro additur, ne, infine,o qual sempre pera
lá se guarda, ainda que se interponhão outras
partes, vt.
Açône, irey.
Açô corínê, irey oje.
Acôcoríparanâmènê, irey oje ao mar.
Açôcorì ócupe derúrirêne, irey oje a casa depois
que tu vieres.
No negatiuo tem xoe, vel xo. antes do, ne, vt
patet.
Nos acabados em consoante que hão de interpor, i.
aspero antes do, ne vide supra. fol. I.
Imperatiuo.
O Imperatiuo (tiradas as segundas pessoas que estão
claras) se forma addito, ta, ao presente do indicatiuo
in principio, & se encontra com vogal
perde o, a. & se com consoante fica inteiro, vt terceira
pessoa, açõ, elle vay. Toçô pro taoçô.
Nos verbos que não tem articulo, çorîb, alegrase
Taçorîb, alegrese.
[22v]
No fim do negatiuo tem, vmê, siue, imê, vt supra.
o qual se pode apartar do verbo, & porse a parte
ante com algua particula, vt eiucâumê, não mates
ndenhóumé ejucâ não o mates tu sô.
Presente do Coniunctiuo.
POrque o presente do Conjunctiuo tem a mesma
voz que o imperatiuo, & serue tambem por elle,
vt, mate, matemos, não mates, não mateis, & se
forma com, ta, da mesma maneira, dirse a logo
aqui delle.
De proposito se pos em sua lingoagem, Tajucâ, mate
eu, Terejucâ, mates tu: & não, como eu mato,
ainda que mate, &c. porque se não fas caso do nome
do modo, quer lhe chamem concessiuo, quer
conjunctiuo, senão da voz porque neste presente
se achão todos elles, vt Pedindo licença.
Taçô, va eu.
Toroçô, vamos nos.
Toçô, va elle, ou vão elles.
Concedendo, permittindo, mandando, vt:
Tereçô, vas tu, ou vay tu, ou, iras tu.
Tapeçô, vos.
Exortando, inuitando, imperando, vt.
Tiaçô, vamo nos.
E assi serue tambem de futuro do indicatiuo, quanto
â voz não determinado, & resoluto como açône,
que quer dizer, yrei, ou ei dir, senão como obedecendo,
offerecendose, determinando, tendo
intenção, vt, taçô, yrei, toroçô, tiaçô, yremos,
[23]
toçô, yrâ, tãbem mãdando nas segudas pessoas
vt tereçô, tapeçô.
Mas na primeira do singular, & na primeira das do
plural, poemselhe, ne cõmummente, como no
futuro, vt taçône, toroçône, negat. taçôuméne,
toroçòuméne & sem elle se pode por pondolhe algua
parte logo diante, maxime com o Gerundio,
Guijâbo vt.
Teçôcá guîjbo: a qual particula propriamente serue
pera determinação , ou intenção, & tambem se
vsa sem, t. vt. Açónecâ, vel Açópecâ.
Negat. Açóumènecâ, Açôumépecâ, a molher diz, quî
em lugar de, câ.
Nas outras pessoas raro se poem com algua partícula
como, ro*, que quer dizer ergo, pois vt.
Toçóro*, Toçónero*, Tapeçònero*, eat ergo, ite ergo.
E como esta maneira de futuro não he resoluto
soffre muito bem a lingoagem de portugues, pera
que vt, Erûpirâ. taûne, traze peixe pera que coma
eu, quer se sigua o effeito de comelo, quer não,
ainda que a própria lingoagem ao pe da letra diz,
traze peixe comeloey.
Na primeira plural que t?, tiâ, se foe tirar o a,& ainda
o t. eleganter nos verbos actiuos, porque tambem
com, iá, se vsa o Indicatiuo, pro Imperatiuo
yarû, pro tiarû, jrû, pro tirû.
vt, Tiarû, tragamus, portemus, tirû.
E nos começados por ç. com zeura tirandose o a.
mudase o, ç. em, x. por causa do, i. immediato
precedente vt, tiáçapî, tixapî, yxapî.
Algus pronuncião xiâ, vel, chiâ, contracto pro Tiâ,
[23v]
dissyllabo, vt xiaçô, 1. chiaçô, por tiaçô, vamos:
No pronome yande, xiandérórîb, l chiandérórîb,
pro, Tiandé rórîb.
Alguas vezes se vsa, do tiâ, l. chiâ soo, & então cõmumente
quer dizer, vay, ou ide vos diãte, como
conuidando a algu, vamos a tal parte responde,
tiâ ,l. neî * tia peitiâ,&c. como quem diz, sus vay
diante.
Tambem se vsa desta primeira pessoa , & não da segunda
quando se conuida algu? pera algua obra,
vt vay, ou, ide comigo,ou cõnosco, tiaçô xeirûmo,
que quer dizer vamos comigo, ou cõnosco.
Pera auizar não se vsa do imperatiuo, negatiuo,
senão do prefente do indicatiuo, vt.
Najucâi, olha não mate eu.
Nderejucâi, olha não mates tu.
+ Pera concluir com o presente conjunctiuo, se note,
que assi como no latim ha alguas partes que ped?
conjunctiuo tendo lingoagem de indicatiuo, vt licet
quanuis, licet sim bonus, ainda que sou bom,
&c. assi qua cõ alguas particulas o indicatiuo serue
por conjunctiuo, vt áugebéte, quer dizer, ?bora.
Esto yepê, debalde, quanuis, augebéteaçô, ora embora
va eu, ainda que va, yepèaçô, ainda que va:
posto que a propria lingoagem he, debalde fuy, ou
yrei, ou vou, &c. & nem por isso porque tambem
se postpo?, vt açôyepê açôyepêne, cõ todos os t?pos.
Pera o Imperfeito não ha que mudar, porque s?pre se fica
cõ sua lingoag? propria, põdolhe mo, como se dirá
a diãte , vt yepémo açô, debalde fora eu, quãuis
ir? Augebétemoaçô, embora, fora eu , doulhe que
fora eu.
[24]
Para præterito perfeito ou plusquam perfeito, additis
aduerbijs præteriti temporis, como, ja, ont?,
&c. vt.
Augebête xeçòumáni, iui, iuerim iam.
yepémo xeçôumâni, quanuis iam iuerim.l. iuissem.
Augebétemo xeçòumáni, iuissem, quid inde?
Augebèramo açô, fuy a bom tempo, a proposito.
Augebèramote oçô, idem, Açône, Taçône.
E sempre fas indicatiuo propriamente, o mesmo he
Augebe?, Augeê , Augebèramomo açô, este faz
propriamente preterito do conjuntiuo por causa
do mo, segundo, que tem.
O mesmo he com interrogação, a qual não muda
o tempo porque a mesma lingoagem tem de hum
modo, & outro, vt.
Açôpiixêneê? que vá eu? que ey dir eu?
Açôpemoê? que auia eu dir? que ouuesse dir?
Em fim que com varias partículas se fazem os modos
potencial, & permissiuo, & hu modo por outro,
tempus, pro tempore como em nossa lingoa,
pello que o vso será melhor mestre. Tenhase cõta
com a lingoagem, que diz vá, fora, iria, &c.
& tudo se achara nestes tempos.
OPtatiuo.
O Primeiro t?po do optatiuo (vt supra) s?pre significa
futuro, o se eu matasse, mas cõ alguas partes
præteriti t?poris pode significar, perfeito &
plusquã perfeito, o segudo s?pre significa preterito.
+ Al? disto notesse que a particula, ma*, s?pre ha dirno fim, ainda que se interponhão outras partes, vt
Açôtemo îbácupe ma*, o se eu fosse ao Ceo, Açòméimo
îbácupema* .
[24v]
Pondose algua parte antes do verbo com ella se ha
de pôr, temò, ou beímo, vt yxétemó açôma *, yxètemó
naçóixo éma*, yxèmeîmo açôma*.
yxémeî* açóma * yxèmoaçóma*, yxemonaçóixoma*
Idem est, beimo, & meimo.
Não he vsado nas segundas pessoas em qualquer
caso que estem, mas em lugar dellas succede a
terceira, vt pera dizer, o se tu matasses, não se
diz, Eréijucâtemoma*, se não, o se aquelle matasse,
entendendo, tu. oiucâtemoma*, o se eu te
matasse, o se te matassem, não, senão, o se eu matasse
aquelle, o se matassem aquelle, & sic in omnibus
pondo expresso o nome da segunda pessoa,
ou subintellecto, como se te chamas Pedro, digo,
o se Pedro matasse, o se aquelle matasse pera querer
dizer, ó se tu matasses Pedro temo ojucâma*
ãbêtemo ojucâma*, xèjucâtemo pedro ma* o se
me matasse Pedro sempre entendendo tu, ou vos
outros.
Tambem serue de Optatiuo futuro esta particula
maráyaçoâramo açô ma*, l xecóuma*, ô se eu fosse,
l. maráyáçoáramo xeçóu, sub intellecto, ma*,
& propriamente quer dizer, ô como se azaria ora
que eu fosse.
Para significar præterito poemselhe algua parte que
o signifique como se disse do, Temo, como,ja, ontem,
vt marayáçoáramo xeçóu quecè, l. quecêmá*.
Esta variedade faz a particula, ma*, da qual se vsa
em cousas de desejo, & magoa, & assi serue de
Optatiuo, posto que a propria lingoagem deste
modo, oûrneíma*, oûmomá*, oúmeímoma*, quer
[25]
dizer, o como não vem, como não veo, quasi dicat,
ouuera de vir, desejandoo: & por isso serue
muito bem ao optatiuo.
Do Prefente do Coniunctiuo ja fica dito.
Præterito Imperfeito, primeiro.
ESte tem, mo, insine, & pode ter dous, vt Açômomô,
responde á præterito, & futuro conforme
ás duas lingoag?s que tem, vt xémondórememô
açômo, se me mandarão fora eu, se me mãdassem
iria eu, facilmente se entende do que se trata,
& da maneira que se trata o futuro & præterito.
Tendo, moné, l. temoné, quer dizer, deuera deuia
dir, vt Açômonemô, Açôtemonemô.
Posto que o, te sempre se diz respectiué a outro,
como quem diz, eu deuera dir, & tu não, oje ouuera
dir & não ontem, &c.
Quer ô verbo se præponha, ou postponha sempre
hu, mo. lmone, l. temone, se ha de juntar cõ a primeira
parte, & ficar outro pera o sim, ainda que este
vltimo cõmumente se deixa elegantius, vt Açómocorîmo
fora eu oje, l. Açómocorî, Açômonecorîmo,
l. corímoneaçô, l. mo. Açôtemònecorîmó. corítemoneaçô,
l mo. oje deuera eu dir, deuia dir, como
obrigado, vt deberem ire.
Mas pera dizer, ouuera dir mas não fuy , vt iturus
eram, cum essem iturus, não se vsa deste tempo,
senão por circunloquio: a saber, estaua pera ir,
queria ir, vsando do Indicatiuo, estado pera ir, &c.
[25v]
& então serue bem, o biã do præte. imperfeito:
Açôpotâbiá*, queria eu ir, mas, xeçópotáreme, querendo
eu ir, i. cum iturus essem, que he o futuro
do Conjunctiuo, & outros modos ha tambem que
o vso ensinarâ.
Tambem se pode vsar de hua partícula geral que
he, çô, vel çoê, infine verbi, vt Açoçô, quasi que
ouuera dir, por poucas que não fuy, conjugada
por todos os tempos, vel Açôçôe.
Præterito Imperfeito Segundo.
ESte se vsa com, meèmo, vel beémo insine de duas
maneiras, hua desculpando, & assi serue o affirmatiuo,
& negatiuo: como dizendo á alguem
porque não cres em Deos? Responde. Nayeboéixoemeémo
não apr?dera eu, s. se isso assi fora, &
onde quer que pode caber o sentido da partícula,
se fora, se tal, &c. se vsa dambos.
A segunda maneira he culpando, como dizendo alguém.
Tratãome mal. Responde. Ndémarangatûmeémo,
foras tu bom. Neste não se vsa do negatiuo
como respondendolhe, não foras tu mao:
senão dalgum circunloquio, como dizendo. Tu o
quiseste, tu queres ser roim, &c. meémo, sempre ha
dir inteiro cõ o verbo, ou cõ qualquer parte præced?te
ao verbo, & não quer outro, mo, infine,vt.
Açómeèmocorî vel, Corímeêmoaçô, fora eu oje,
Tambem se começa, por, mbaemeémoaçô, & não
quer dizer mais que Açómeèmo.
[26]
FVTVRO.
DEste futuro por diante se perdem os articulos sua
propria significação he, a que tem na conjugação.
Mas assi como o indicatiuo com alguas particulas
serue pello conjunctiuo, vt supra, assi este
serue pello indicatiuo, sem lhe mudar nada, &
quer dizer, se quando, como, porque, mato, mataua,
matey tinha morto, & facilmente se entende
no falar ex adiunctis. Formase desta maneira.
Os acabados em vogal com accento na vltima, fazem
remé, vt Aiucâ, futuro, yucáremé, recurre â
regra de til, m. fol.
Os acabados em vogal com accento na penultima
acrecentão, me. somentes, vt Acái, Cáime, xeéu,
xéèume.
Os acabados em cõsoante, emè, somentes, vt acepiâc
cepiácemé, aimonhâng, monháng emé.
Os acabados em b. m. tambem podem seguir esta
regra, vt Apâb, pâbemê, Acêm, cémemè.
+ Mais vsado he por a estes vltimos me, somentes
não fazendo caso da vltima letra, vt páme, céme.
Tirando o, reme, a este tempo, & pondolhe as particulas
seguintes, em seu lugar significa, como, que
vt xeçôyaçoâramónaê, vel naémo, xeçôceramonaè,
vel. naêmo, xeçóyaramê, xeçoyarametê, como, que
eu fosse ou fora.
Para fazer futuro: como que eu ouuera, ou ouuesse
dir acrecentasse ao verbo, râma. vel, óáma,
conforme as terminações, dos verbos d?pta vltima
vocali, a, porque esta terminação s?pre serue
[26v]
de futuro, vt infra latius, vt xeçóráma, xeçórám
yarâmetê xeçórámyaramê, xeçóram yaço aramónaê
xeçórám cerámonaê.
Pera o negatiuo xeçóeîmetê, xeçòeimyáramê, xeçòeím
yaçôáramo naémo, xeçôeîm cerámonaê, o qual, i do,
ya, se pronuncia como vogal no negatiuo precedente,
m. como, mi, xeçorámíâr amê. &c.
Futuro negatiuo, xeçorámîmetê , xeçorâmeî miaramê.
Tambem se vsa deste tempo pondo dous verbos o
primeiro na terminação do indicatiuo, & o vltimo
na do futuro do conjunctiuo, pera declarar estas
maneiras de falar, estando eu dormindo, quando
estiuer pera morrer, porque estaua pera comer,
conforme â todalas lingag?s que este t?po t? vt
Aquêr. durmo, aiûb, estou deitado.
xeqée, xerume. estando eu deitado dormindo.
xembaeú xeréneme, quando comia estando, ou estaua
comendo.
xepóy xerêrecóreme, estandome dando de comer.
Infinitiuo.
O Infinitiuo he proprimente o verbal, actionem
verbi significans, & por isso soffre præposições
& com tudo o actiuo retem sempre seu accusatiuo,
vt jucâ, occidere, vel occisio.
jucârecê, propter occidere, i. propter occisionem.
xejucâ, me occidere.xèjucârecê propter me occidere, i. propter
mei occifionem.
[27]
Formação.
FOrmãose desta maneira. Os verbos acabados
em vogal com accento na vltima, tirado o articulo
ficão formados vt Aicucâ, jucâ.
Os que tem accento na penultima, ou acabados em
consoante addito , a insine detracto articulo, vt
Acáy, Cáya, Aimongaráu, mongarâua, vel mongarâgua
vt supra, acepiâc, cepiâca.
O negatiuo addito eíma, insine tirado o vltimo, a.
dos que tem accento na penultima, vt jucáeima,
cepiâca ,cepiâceîma, cáya, câieîma.
Construição do infinitiuo, & seu vso.
O Vso deste modo he a do portugues no conjunctiuo
com a particula, que, & em latim , vt
Quero que vas, Aipotândeçô, que cá soa, quero
teu ir.
Quis que fosses, Aipotàndeçôagoéra, quis teu ir quefoy.
Quero que vas de futuro, Aipotâ ndeçóaõàma, quero
teu ir que ha de ser.
Creo que has dir, Arobiândeçôãoáma, creo teu ir que
ha de ser, credo te iturum, &c.
E assi no negatiuo. Mas se os verbos donde se determinão
são neutros acrecentão præposição, vt
Folgo que vas, xerorîb deçõrecê, folgo com teu ir
& sic de cæt.
Onde a lingoagem não leua, que tambem pode vsar
[27v]
da maneira sobredita, vt quero ir. Aipotâxeçô,
que soa, quero meu ir.
Outra maneira melhor he compor o verbo pondo o
infinitiuo primeiro, vt Açôpotâr, ir quero, & he hu
sô verbo composto não se variando mais que o
potâr, na conjugação.
De maneira que o infinitiuo com præposição coincidit
com a significação do futuro atraz, vt.
Xeçóremé, porque vou, porque fuy, se for.
Xeçôrecê, propter meum ire.
Xeçôagoéra recê, por meu ir que foy.
Xeçôrámarecê, porque ey dir, se ouuer dir.
Xeçôramboérarecê, porque ouuera dir, & assi nasmais significações, que tem o futuro.
Dos Gerundios.
GErundio in Di, não tem voz propria, mas seru?
por elle os verbaes, in ába, que entre outras significações
significão causa tempo, ou lugar, de
fazer, &c. vt jucaçába, tempo, causa, ou lugar de
matar.
In Do, Dum.
GErundio in Do , Dum , & primeiro supino he
hua mesma voz, vt jucábo, matando, á matar,
pera matar.
Vltimo fupino.
VLtimo supino não ha próprio, mas vsase de
[28]
diuersas maneiras claro, & elegante pellos mesmos
infinitiuos, vt Acepiâc, vejo, Cepiâca,
Digno, fermoso, ou torpe de se ver, diz,
Præsente. ycatû. cepiáca, yporâng cepiáca,
pulcher visu.
Præterito. ycatûcepiácagoéra.
Futuro, ycatûcepiácaõáma.
Item vsase dos præteritos dos verbaes em âra, îra,
nesta forma, venho de pescar, a qual he voz do
vltimo supino, posto que não se vsa senão do ablatiuo
com præposicão, vt venio expiscatione,
qua diz, venho pescador que fuy, Aiûyeporacaçároéra,
venho densinar, venho ensinador que fuy
Aiumorõboeçàroéra, venho de ser ensinado, venho
ensinado que fuy Ajû imboepiroéra, & sic in omnibus.
Formação do Gerundio in Do vel
Dum, ou supino.
OS verbos acabados em vogal com accento na v
ltima fazem addito, bô, vt Ajucâ, jucâbo.
Os acabados em i. vel. u. interpoem, a, vt Ayabî,
abiábo, pro, Abíbo.
Aû, vábo, pro, vbo, recorre a regra do g. interposto
vt supra, fol.
Algus acabados em outras duas vogaes juntas tambem
interpoem, a vt Ayaô, aoábo, vel agoábo,
Ayepeê, yepeeábo, vel yepeegoábo.
Aipoô, pooâbo, vel poogoábo.
Aixoô, xooábo, vel xoogoábo.
Outros seguem a regra geral de, bo, vt Aceê, ceébo.
[28v]
Ayoô, óbo, recore a regra do, til, m. n. fol.
Os acabados em vogal com accento na penultima,
ou em consoante fazem addito, a, como no infinitiuo,
vt, Acáy, Cáya, Aimongaráu, mongaráua, l.
guá Acepiâc, cepiáca.
Os de B. mudãono em P. vt Açaucûb, çaucûpa.
Os de R, perdeno,vt Aipotâr, potâ.
Dos Gerundios, & supinos negatiuos.
OS negatiuos todos fazem, eîma, formandose
como o infinitiuo, & do infnitiuo , & assi fica
a mesma voz, vt jucâ, jucâeîma, não matando,
cepiàceíma, çauçubeîma,potáreíma.
A rezão he porque todolos verbos se podem negar
com eîm, vt ajucâeîm, não mato :& como se acabao
em consoante, claro estâ que ha de formar o
Gerundio addito, a, somentes.
Dos Gerundios dos neutros.
OS neutros formão os Gerudios como os actiuos
insine verbi, mas no principio variãose por todas
as pessoas como nos tempos que tem articulos,
hoc modo. Amanô, morro, gerundio supino,
manomo, morrendo, uynanomo, morrendo eu.
Emanómo, tu.
Omanómo, ille.
+ Este, uj, he contracto, ou ha de dizer, guì, tocâdo
o, u. liquido, vt guímanómo.
[29]
Plur.
Oromanómo, yámanómo, nos.
Pemanómo, vos.
Omanómo, illi.
Os começados por, ye, ou, porô, que são como passiuos,
& absolutos, se podem vsar sem variação
nhua no principio dizendo, morô, por, porô, &
serue á todas as pessoas, & numeros, vt.
Ayemboê, Eu sou insinado, oyemboébo, serue á todos,
como se disera o proprio variado.
Gui yetnboébo, eyemboébo, oyemboébo, oroyemboébo,
peyemboébo, aporomboê, eu ensino, absolute, moromboébo,
serue como, uj poromboèbo eporomboébo,
oporomboébo &c.
Dos Gerundios dos que não tem articulos.
OS verbos que não tem articulo fazem o gerundio
ou supino, amo, mas no principio variãose
com seus pronomes, na terceira pessoa tem sempre,
o.
Os acabados em vogal, com accento na vltima, fazem,
ramo, vt xecatû, xecatúramo, vejase a regra
atras de til, fol.
xecatúramo, sendo eu bom.
ndecatùramo, sendo tu bom.
ocatúramo, sendo elle bom.Plural.
Ore, yandeeatúramo, nos.
Pecatúramo, vos.
Ocatúramo, illi.[29v]
Os que tem accento na penultima, ou acabados em
consoante, addito, amo, somentes, vt xereçarai,
xereçaráiamo, xroîb, xeroríbamo.
Os negatiuos vt supra addito, mo, vt xecatûeímamo
xereçaráeîàmamo, xerorîoeímamo.
Da Construição do Gerundio
in Do,
DOs Gerundios in Do, se vsa, quando a oração se
refere a mesma pessoa agente, & supposito, como
no latim, vt Anheêng uixòbo, loquor eundo.
Erenheêngeçúbo, loqueris eundo. Não se referindo á
mesma pessoa, vsase do futuro do conjunctiuo que
tem a significação de gerundio, ou ablatiuo absoluto,
vt Anheêng ndeçòreme, loquor te eunte.
Dos Participios, ou verbaes in
Ara, Aba.
OS verbos acabados em vogal com accento na
vltima & em v. com accento na penultima, r.
ou, til, fazem, çára, cába, vt.
Ajucâ, jucaçara, jucaçába.
Aimongaráu, mongarâuçára, mongarâuçába.
Ainupa*, nupãçara, nupãçâba.
Aimombôr, momboçâra momboçâba.
Estes podem perder eleganter o ç vt Abiçára Abiára,
Abiçâba, Abiâba, contracto, ia, vt supra.
Os que tem, a, antes do ç. não perdem, o ç. ao menos
[30]
no, çâra, vt jucáçâra no çâba, podese perder
todo o ça, vt jucáçaba, jucaba, maxime no præterito,
& futuro podem perder o, ç. porque coincidunt
cum infinitiuo, vt jucâçâgoêra, jucáagoéra,
jucaçaõáma, jucáaõáma.
Os acabados em, r. não perdem o, ç. no præsente
maxime tendo, a antes, vt Aipotâr, potaçâra, potaçâba.
Tendo qualquer das outras vogaes antes,
bem se poderia vsar, quando não coincidissem cõ
outros de diuersa significação, vt Aimombôr, mõboçâra,
momboâra, momboâba, sed raró id euenit.
No præterito, & futuro podem tomar, r. por ç. vt, Potaçároéra, potárâroéra, potârarâma,
Potaçágoéra, potárâgoêra, potâraõáma.
Os que tem, l. antes do, ç. o cõmum he não perderem
o, ç. no, çâra, do præsente, vt moingueçâra,
ainda que em algu se posa vsar. No præterito,
& futuro si, vt moinguè çároèra , moinguêaroéra,
moinguêarãma.
No, çâba, não somente se pode perder, o ç. mas as
vezes todo o, ça, vt Tecobéçaba, tecobéba, Ciquîgeçába,
ciquîgéba.
Os acabados em vogal com accento na penultima
fazem Târa, Tâba, vt Ayopóy, poitâra, poitâba.
No præterito, & futuro podem perder, o T, vt
pòyaroèra, pòyarâma, &c,
Os acabados em consoante formão, addito, ra, ba,
alem do gerundio, vt Acepiâc, Cepiâca, Cepiâcàra
Cepiâcâba, Açuçûb, çauçúpa, çauçúpâra, çâuçupâba.
Em todas estas mudanças recorre á regra
assima do m. n. til. fol.
[30v]
DE BAE.
POR estes verbaes em, ára, seruem as terceiras
pessoas dos verbos vtriusque numeri, cõ bae, no
fim, no affirmatiuo, vt ojucâbaê, o que mata, que he o
mesmo que jucàcàra, & no negatiuo formase sobre
a particula negatiua, eîm, vt oiucâeîmbaê, o
que não mata, jucaçàreîma, não matador.
E os neutros ainda que possão ter verbaes em, ára
mais vsão destes, vt oçôbaê, o que vay, melhor que
çoçîra.
Este he o Relatiuo, qui, quæ, quod, nhua mudança
se fas nelle in principio, na construição sempre o
nominatiuo se postpoem melhor quando inclue,
sum, es, fui, vt ojucàbaêyxê, eu sou o que mato,
que he o mesmo que jucaçára yxe, eu sou o matador.
Se se præposer ha se de fazer nelle algua detença na
pronunciação do nominatiuo vt yxêoçôbaê, eu sou
o que vou, de hoc latius insra na regra de su, es, fui.
Não se incluindo sum, es, fui, melius præponitur o
nominatiuo, vt yxè ojucâbaê, eu o que mato, ndê
ojucâbaê tu, Pedro oçôbaê, Pedro o que foy.
Para a construição do accusatiuo vsase delle como
do verbal, ára, præpondolho sempre na terceira
pessoa, vt Pedro, ojucâbaê, o que matou á Pedro,
que tanto monta como, Pedro jucaçára, Petrum
occidens.
Sendo a primeira, & segunda accusatiuo não se vsa
delle, senão do participio, ou verbal, vt xèjucâçára,
me occidens, ndêjucaçàra, te occidens, &c.
[31]
Nos verbos acabados em consoante interpoemse, i.
propter concurssum, vt, supra, vt,
Acepiâc, ocepiâcîbaê, açauçûb, oçauçubibaê, ocêm,
ocêmîbaê. Posto que nestes de b. & m. o mais vsado
he, oçauçûbaê, ocêmbaê, porque, mb. recte concurrunt.
De Bôra.
TAmbem pellos de çàra, seruem hus acabados em
bòra que comummente se vsão nos neutros, &
feitos de nomes tamb?, vt Acanhèm, sujo, canhem
bára, canhembóra.
xemaraâr, estou doente.
maraabóra, o doente.
miraíba, doença de bixigas.
miraibóra, o que a tem.
mia*, boubas. miãbòra.
Ambiaî, fome.
Ambiacibòra, faminto,
Vcèya, ter sede.
Vceibòra, sedento.
+ E notesse que se ão de tirar nesta composição as
vltimas letras, ou syllabas, vt supra fol.
A differença que ha destes aos verbaes he que os verbaes
mais significão acto, & estes habito, custume
mais tempo, vt Canhembára, o que fugio, ainda
que não seja mais que hua vez, canbembòra, o que
anda fugido, ou tem custume de fugir, posto que
se confundem. Porque tambem os verbaes em,
ára, respeito do Baê, atras significão mais, como o
officio, poder, saber, &c, vt monhangâra, o fazedor
[31v]
que tem officio, sabe ou pode fazer, &c. & oimonbângîbaê,
o que fas algua cousa, ou a está fazendo,
ainda que não seja mais que hua vez, & isto
nos presentes maxime.
Estes nomes de bôra, formaose do verbo, Ipôr, que
significa estar algua cousa dentro doutra, & assi,
maraàbòra, significa hom? que està dentro da doença
& serê hão de ter. bòra, posto que algus se
achem com pôra, tambem, vt, mbaeacîpóra, &
bôra, muruàpòra. & bòra.
Quando significa algua cousa que esta dentro, ou se
poem os nomes præcedentes inteiros, & pôra insine,
vt Camucîpôra, ocapôra, cãmapôra, ou se se
compoem guardão as regras da composição, m. n.
til, vt sup. fol. vt nhubèra, opòra, cãbòra, & fol. Pararanâmbòra, sempre significa cousas que se crião no
mar como peixe, marisco, & a differ?ça destas se diz,
Paranâpora, qualquer outra cousa que esta no mar,
como pao, pedra, &c.
Tambem significa este, pôra, final da pancada, comforme
ao instrumento cõ que se deu vt, Quicêpòra
cutilada de faca, giapâpóra, de fouce, ytangap?
bóra, despada, &c. & conforme a isto tabem significa,
toda cousa ganhada cõ semelhantes instrumentos,
ou cõ a mão, vt pindapòra, peixe tomado
ao anzol, giapâpòra, cousa ganhada ou feita cõ
fouce como o mantimento que naceo disso, &c.
xepôpôra, cousa ganhada por minha mão, ytangapêmapôra,
cousa ganhada cõ espada, ainda que
seja hom?, & sempre se guardem as regras da cõposição,
se o quizerem compor como em todos
[32]
os mais, vt giapâpòra, mìnapôra, mímbôra, mas o
vso sera melhor mestre.
Dos verbaes Passiuos,ou Participios
Em, Ira.
OS acabados em vogal fazem, píra, vt ajucâ yjucapíra.
Os acabados em consoante metem, i. antes do, pîra,
propter concursum, vt açaçûb, çauçúbipîra, l?bresse
do m. n. til. fol.
Hus tem, i. no principio, outro ç. como pater nestes
exemplos o qual nunca se lhe aparta.
Dos de, Mi.
EStes não tem mais, que pôr, mi antes do infiniuo,
vt jucâ, mijucâ, monhânga, mimonhânga, por
relatiuo, ce, inteiro vt patet supra, fol.
Dos verbaes dos neutros.
EM todos os neutros alem de poderem ter verbaes,
? âra, & bae, vt supra, maraaçàra, ymarâribaé,
o que esta enfermo, &c. Os infinitiuos tambem
seru? de verbaes, em âra, vt.
Acanhêm, eu fujo, Canhéma, fugir, Abâcanhêma,
hom? fugido.
Nhemboê, ser ensinado, ou aprender, neutro. Cunumînhemboê, mosso que aprende , ou se ensina. Porapitî, matar, absolute.
Abâporapitî, hom? matador.
[32v]
Acunumî jucâ. mato mininos, interposito actiuo
com o qual fica absoluto:
Cunumî jucâ, matar mininos.
Abâcunumî jucâ, homem mata mininos.
Pondo á estes, mbaê, que quer dizer, cousa em lugar,
de, Abâ, que quer dizer pessoa, diz o mesmo
com mais força como apodando, injuriando, vt.
Abâmondâ, homem ladrão.
Mbaêmondâ, o mesmo.
Abãporû, comedor de carne humana, mbaêporû:
Abâjuruape*, boqui torto.
mbaêjurûap*, idem.
Ainda que estes no presente do infinitiuo são os
mesmos que os verbaes em, ára, contudo na formação
dos præteritos, & futuros, se differenção,
ao menos no pæterito, porque sendo nome formão
o præterito, & futuro, como nomes vt statim
videbitur, & o infinitiuo formados como na
conjugação, com a exceição posta supra fol. vt
Nhemboê. aprender. Præterito. Nhemboeagoêra
futuro, nheboeaõama, Nome vero, nhemboé, o que
apr?de, pret. nhemboèpoêra, fut. nhemboerâma, &c.
Dos de âba.
OS verbaes em, âba, dos neutros seruem tambem
pelos passiuos, îra, & mi vt.
Maenduaçàba, cousa lembrada, de que nos l?bramos. Teçaraitâba, cousa esquecida, tradita obliuioni.
Nos mesmos verbos actiuos interposto o accusatiuo
[33]
vt infra, que cõtudo ficão actiuos se vsa do verbal
em âba, pellos de îra, & mi, vt.
Aimeêng, dou, cô. roça, Aicômeêng, dou roça.
Aicômeeng Pedro, dou roça á Pedro, Pedro he accusatiuo.
xecomeêng, xè, he accusatiuo.
xecômeengába, a que me he dada por minha roça.
Pedro cô meengàba, a roça que he dada á Pedro, donata Petro.
E posto que tenhão verbaes em, îra , & mi, tem
muito differente significação, porque então fica o
que recebe por pessoa patiente,como donatus,vt,
ycô meengimbîra, Donatus agro.
xeremícomeénga, Ame donatus agro.
Disto se vsa segundo as significações differentes dos
verbos que soffrerão ou não esta maneira de cõstruição,
& composição, vt docebit vsus.
Estes verbaes em, aba assi nos actiuos como nos
neutros ablata vltima syllaba, & com præposição,
pe, tem a mesma significação, que o futuro do subjunctiuo
ou gerundio in Do, vt jucaçába, xejucaçàpe,
i. xejucáreme, xejucâbo, i. quando me matarão,
ou matarem, matandome.
Da formação dos Præteritos, &
Futuros dos nomes.
EM todos os nomes ha præterito, que he, ôera, vel
vèra, & futuro, ama, vt mbaê, cousa, mbaêpoéra
cousa que foy, mbaêráma, cousa que ha de ser, &
[33v]
daqui se formão os verbos sem articulos, vt ypoêr
soy ja, ou passou ja, xepoêr, ndepoêr, ypoêr, tecoaîba,
passouse á maldade, Irâm, será, ou ha de ser,
xerâm, nderâm, yrâm.
Formãose desta maneira (tirados os infinitiuos que
t? sua formação propria nos præteritos, vt in. Côjugatione) mas nos futuros al? de sua própria pod?se
formar como todolos mais, vt supra fol.
Os que tem accento na vltima fazem, poéra, ráma,
vt tobâ, tobâpoèra, tobâráma.
Os que t? accento na penultima mudão a vltima vogal
em oêra, oâma, vt óca, ócoéra, ocõátna.
Se tem, b. na vltima syllaba mudãono em, g. vt Túba,
Tugoêra, Tugoãma.
Se tem n. r. acrecentão no futuro, ma, somentes,vt
mèna, menàma, jára , jaráma. No præterito vt
reliqua, lembrese á regra do m. n. til, sup. fol.
Do vso destes futuros.
EStes futuros significão, o que ha de ser, & o que
auia de ser. A primeira he clara xéjáráma, meu
sñor que ha de ser. Para a segunda ainda que se
fale de cousas passadas não se tem respeito senão
ao tempo em que auião de ser, & não ao presente,
ou præterito, vt, se Pedro ontem não hera meu
sñor, & fez algua cousa, não diguo eu, oje Pedro
meu sñor fez isto, senão Pedro meu sñor que auia
de ser, porque quando o fez, não hera meu sñor,
Pedro xéjâráma. Meu pay que morreo disse tal,
disse, Meu pay que auia de morrer disse tal, porque
[34]
quando o disse ainda não era morto, xerúba omanôbaerâma.
Dame anzois, simpliciter, falase pello
presente eimeêng pindây xèbe, se quero por o posessiuo
primeiro, por força ey de falar pello futuro,
porque ainda não são meus, vt, eimeêng xepindârãma,
dame meus anzois que hão de ser, Pedro
oimeêng, xepindãma, Pedro me deu meus
anzois que hão de ser, ou os que auião de ser meus
anzóis.
Dos verbais o Amboêra.
EStes como consta de sua significação, tem parte
de futuro, & preterito, o que ouuera de ser, &
não foy, donde nace o verbo, jrámboêr, muito
vsado, vt, jramboêrxeçô, não ouue effeito minha
ida, vel xeçôramboêra , minha ida que ouuera
de ser.
E assi sua propria formação he do futuro, addito
præterito, vt, Tobâráma, rosto que ha de ser, mutato
vltimo, a, em, boera, fica, ramboèra, vt, tobârãboéra.
Mas pera mais facilidade tomese esta
regra.
Os que tem accento na vltima, addito, ramboêra, vt
pô, poramboêra, teçâ, teçâramboèra.
Os que o tem na penúltima, addito, mboera, vt, òca
ócamboéra.
Do verbo negatiuo.
O Verbo negatiuo se faz pondo, i. no fim do affirmatiuo,
& na, vel, nda, no principio, o qual se
encõtra cõ vogal perde o, a. se encôtra cõ cõsoãte
[34v]
fica inteiro, vt Napejucâi, Naxeroribi.
Nos acabados em b. se pode deixar de pronunciar o,
b. as vezes, vt Acendûb, nacendúi, & no affirmatiuo
tambem com a regra do aduerbio, de qua infra,
& ainda em algus se vsa mais elegãtem?te,vt
Coai,pro, Coábi, túí, pro Túbi.
Tambem se podem negar os verbos com, eím, somente
in sine, vt Ajucáeîm , não mato, & daqui
vem que os tempos que não tem articulo todos se
negão com, eîm, vt jucàeîme jucaeîma, & com a
regra do aduerbio jucáeîmi.
Mas nos tempos que tem articulos em poucos verbos
se vsa esta maneira de negação, posto que os
verbos não tenhão artículos nos quais ha algum
vso mais, vt.
xeporeróbiâr, xeporeróbiareìm, naxeporeròbiâri,
xetecocuábeîm, naxetecòcuábi.
Pondolhe ambas as negações, s. na, in principio, &
eínti, infine, he muito vsado , & elegante, & fazem
hua affirmação, vt Aipotâr, naipotáreîmi,
não deixo de querer, i. quero, & estes se conjuão
conforme ao negatiuo, como he claro, naipotareîmixoéne,
eipotarei mumè.
Mas nos tempos, que não tem articulos, se po?, na,
in principio, & rua*, dissilabo no fim, vt futuro
negatiuo de Aipotâr, he ypotareîne porque não
quer, senão quizer. Mas o negatiuo de naipotareîmi,
he naipotâreîmeruá*, vel nipotareîmerua*,
não porque não queira, nipotãreîmarua*, infinitiuo,
ou gerundio, não não querendo, não deixando
de querer.
[35]
Com estes verbos de duas negações se faz hum modo
de falar, que quer dizer faço, ou finjo que não,
addito, aúbi, in sine, vt naipotareîmaúbi, faço que
não quero.
O affirmatiuo deste se fas repetindo o verbo , vt
Açoâçôaûb finjo que vou, Araçôraçôaûb.
Repetindo duas vezes o, aûb, significa desejar, vt
Açôaûaûb, desejo, dir: ainda que este aduerbio,
corî, se diz vtroque modo, vt corî corîaub,corîaûaûb.
Não tendo mais que hum, aûb, significa fracamente
sem effeito, vt Açáuçûbaûb, amo o fracamente, s?
effeito, ou sem auer de fundir nada, &c. vsus docebit.
Do Verbo passiuo:
PAssiuos propriamente são os dous verbaes de, îra,
& mi. vt inconjugatione. Tambem se poem, ye
entre o artigo, & o verbo, & fica neutro propriamente
reciproco em si mesmo, vt Ajucâ, mato,
Ayejucâ, matome.
Tamb? pode ter significação passiua, salt? naquelles
cuja acção senão pode sazer pella pessoa agente
vt Aû. eu como Ayeû, eu me como. Mas a finita
dirá, Ayeû, eu sou comida, como se vsa na terceira
pessoa, oyeû, comeditur, comestibilis est.
Acendûb, ouço, da campa se diz, oyendûb, he ouuida Aimonhâng, faço. Ayemonhâng, sou feito, & sic de
cæt.
Se tem, vcâr, insine, todos podem ter significação
passiua, vt Ayejucâucâr, façome matar, ou deixo
[35v]
me matar, sino me occidi. Estes como são neutros
se podem tornar a fazer actiuos, de quo, & da
variação, que faz em algus verbos, infra.
Do Reciproco mutuo.
O Reciproco mutuo (vt supra) se faz posto, yo,
é lugar de, ye, vt oroyòjucâ, matamonos inuic. ?
Os verbos por, yo. começados não o soffrem saluo
se se vsar nos tempos, que não tem articulo que
perdem, o, yo. natural, & ficalhes por reciproco,
vt, Ayopòi, egocibo, gerundio, póya: pode dizer,
oyopoya, se inuicem cibando.
Tambem se vsa este, yo, absolute passiuo não tendo
caso ante si, vt, Adinupa*, açoito, yonupa*, proprie,
açoutarse mutuo. Tambem diz ser açoutado,
ou açoutes, vt, Angaipába, oiporarâ. yonupá*.
os maos padecem ser açoutados, ou açoutes.
Do Interrogatiuo.
NEnhua parte da oração se poem sem interrogação
expressa que he, pe, saluo se se deixa, porque
no tom da fala se entende que perguntão O verbo
pois conjugase cõ ella insine, hoc modo, Aiucâ
pé? mato eu? erejucápe? tu Ajucâpené? matarei? &
sic in reliquis t?poribus que sofrem interrogação.
Negatiuo, Najucàipe? Naiucáixoépene? não mato?
não matarei? Najucáixomopé? vel Naiucáixòpemo?
não matâra?
Se tem alguas partes antes do verbo, quer seja hua,
[36]
quer muitas que não se soffrem na construição
estarem apartadas, logo cõ ellas se poem a interrogação,
vt.
Xèpè ajuâcâ? eu mato ?
Xerúbapèoçô? meu pay foy?
Xerúbaçupépè ereçõ; por meu pay vas.
Nos t?pos que não tem articulos, sempre se postpo?
porque necessariamente ha destar o nominatiuo, ou
accusatiuo immediato ao verbo à parte ante, vt,
Xeçòremepè? Xejucábopé? xejucaçárape?
E por esta causa quando na construição se perde o
articulo se ha de tornar a repetir o accusatiuo, vt
yxêpè xejuâ? ndépendèjucâ? A mi me matão?
A ti te matão?
Soese por, te, antes do, pe, que significa, pois, simpliciter,
ou quasi negando, vt, Abâtepéoçô? pois
qu? foy? Açôtepéyxê? Como, fuy eu? quasi dicat,
não. As vezes he dubitatiuo, vt oçóruãtepéê?
foy, ou iria porventura? As vezes admiratiuo, vt,
oçôteperacê; De maneira que foy;
Da Construição dos verbos actiuos.
Cap. VIII.
SEndo a terceira pessoa accusatiuo falase direitam?te
pelos articulos s? nhua mudãça, vt, aiucâ Pedro,
mato a Pedro, erejucâ, ojucâ, & sic in plurali,
orojucâ, yajucâ, ojucâ, s?pre Pedro he o accusatiuo,
porque não se perde os articulos, & está claro.
Sendo a terceira nominatiuo, & accusatiuo, ainda que
pode auer algua amphibologia, cõtudo pella materia
que se trata cõmum?te fica claro, como de cousa
[36v]
animata com in animata, ou de mayor qualidade
com menor vt. Pedro come pão, bebe, pranta,
derruba aruores, &c. claro esta que Pedro ha de
ser nominatiuo de qualquer maneira que se ponha,
vt Pedro oûmiapê, Pedro miapêou, miapê
Pedro oû, oû Pedro miapê. E por aqui se entendera
o mais. Pedro pirâoû, Pedro come peixe.
Pedro jagoára ojucâ, Pedro matou a onça.
Quando ha igualdade, então he aduuida, como:
Pedro matou a Ioanne, Pedro Ioanne ojucâ, porque
ambos podem ser nominatiuos, & accusatiuos.
Mas quando na pratica não se declara bem
vsase dos participios, âra, îra, como dizendo, Pedro
foy o matador, Ioanne foy o morto, Pedro
yjucaçára, Ioanne, yjucapîra.
Quando as cousas de menor valia, são nominatiuos
vsase da primeira plural, ya, vt xerúba tobajára
yaú , os contrários comerão meu pay, mbóya,
Pedro, yaixuû, a Cobra mordeo a Pedro, Pedro
taíra yainupa*, seu filho, s. de Pedro, açoutou a
Pedro.
Ainda que tambem se pode vsar deste, quando o nominatiuo
he de maior estima, secundum subiectã
materiam vt morobixába mondâ yainambiôcucâr,
vel, oniãbîôcucâr, o juiz mandou desorelhar o ladrão.
Tambem se vsa desta primeira plural por terceira
impersonaliter, vtyajucâ. matão, sem ter nominatiuo
expresso.
Em toda a mais construição, sendo qualquer das outras
pessoas accusatiuo, se perde o articulo, & o
[37]
accusatiuo se ha de por a parte ãte immediato
ao verbo, vt xejucâ Pedro. Pedro me mata. ndèjucâ,
yjucâ, orèjucâ, yandéjucâ, pejucâ, yjucâ. Sempre
a primeira, & segunda pessoa, he accusatiuo. O
nominatiuo ponhase ante, vel post ad libitum, por
que o accusatiuo ja fica claro. Porque ha destar
immediato ao verbo á parte ante , ou repetido
duas vezes se algua outra parte se interpoem, vt
xépèxèjucâ, a mi me matão
ndècorîndéjucáne, ati oje te matarão.
Ou repetido, o pronome relatiuo se for na terceira
pessoa vt xè Pedro jucáreme, se eu matar á
Pedro.
Pedro xèyjucáreme, o mesmo, por que tem, o, y.
relatiuo repetido, xè Pedro raucúme, porque eu
amo a Pedro, Pedro xèçauçúme, idem , repetido
o ç. relatiuo.
Sendo a primeira, nominatiuo, & a segunda accusatiuo
vsase dos accusatiuos, orâ, opô, vt supra.
xeorôjúcâ, eu te mato.
xeopôjucâ,eu vos mato.
oreorojucâ, oreopôjucâ.
Sendo a segunda nominatiuo, & a primeira accusatiuo,
acrecentasse no fim, yepê, no singular, peyepê,
no plural, vt xejucâyepê, matame tu, xejucapeyepê,
mataime vos outros, orêjuçâyepê, orêjucâpeyepè
E ainda que se não ponha expresso, o
nominatiuo da primeira, nem segunda, fica claro,
porque, orâ, opò, yepê, peyepê não podem seruir
em ontra construição.
A segunda plural, com a terceira vtriusque numeri
[37v]
fazem a oração ambigua, porque , pè, he articulo
da segunda plural, & he tambem accusatiuo
do pronome, & assi ambas podem ser nominatiuo,
& accusatiuo, vt, pejucâ. Pedro, vos matais á
Pedro, & Pedro mata a vos, mas a materia que se
trata & o tom da sala insinará isto com o vso.
Dalguas maneiras de verbos em que esta amphibologia
se tira. Cap. IX.
NOs verbos começados por, ç. com zeura, r. no,
ix. j. yo, não ha duuida algua (entendese começar
os verbos por estas letras não fazendo caso
dos articulos) porque senão mudão as letras, s?pre a
segunda he articulo, & per consequ?s , nominatiuo,
vt, Acepiâc, vejo, pecepiâc Pedro vedes á Pedro,
& se as mudão a segunda he pronome, & per
consequ?s accusatiuo, vt, perepiâc Pedro, Pedro
vos ve.
Dos começados por, ç. com zeura.
OS verbos actiuos começados por, ç. com zeura
sempre mudão, o, ç, em r onde quer que não ouuer
articulo tendo o accusatiuo expresso immediato
ao verbo, vt, acepiâc, xerepiâc.
Não o tendo expresso fica o, ç. por relatiuo, como se
disse dos nomes atraz, vt Cepiácme, se o vir o qual
relatiuo nunca se aparta do verbo, senão estiuer
o accusatiuo immediato, ainda que expresso, vt,
Pedro xecepiácme, vt supra, se eu vir á Pedro.
Onde quer que estes verbos teuerem, i, vel, o antes
[38]
do, ç. não auendo articulo (como dito he) perde,
o, ç, vt, miepiáca, orôepiác, oepiácme, oyoepiàc,
aporoêpiâc, & feito passiuo Ayeepiâc, & interposto
o accusatiuo, Atobâepiâc.
No verbal em îra, sempre guarda o, ç. & serue em
todas as pessoas, vt, cepiâxipîra ixè, eu sou o visto,
Cepiácipîraendê, tu es o visto.
Dos neutros que tem, ç.
OS neutros que não t? articulos. por, ç, cõ zeura começados,
tendo o nominatiuo expresso immediato
ao verbo faz? a mesma mudança, que os actiuos
cõ o accusatiuo, vt, çorîb, alegrasse, xerorîb, nderorîb.
Tendo, o, antes do, ç. perdem o, ç. vt, oorîme, oorîba,
vel ogorîme, vt supra, de .g. & feitos actiuos,
Admoorîb, Aroorîb.
Na terceira pessoa nos tempos, que podem ter articulos
sempre guardão o, ç. ainda que tenhão o
nominatiuo expresso, vt, Pedro çorîb. Pedro se
alegra, faluo com a regra do aduerbio, vt infra, &
ainda nos tempos que não tem articulo, senão estâ
o nominatiuo immediato ao verbo vt supra. De
accusatiuo, vt Pedro corîçóríme.
Os neutros que tem articulos sempre guardão o. ç,
quer tenhão nominatiuo expresso, quer não, vt
Acèm, xecéme, se eu sair, Céme, saindo, quando
sairem, Céma, sair.
Precedendo, i, mudase em x, vt, yxéme, yxéma, &
no gerundio, ujxéma.
Repetese o, i. como se disse do, c. quando o nominatiuo
[38v]
não estâ immedtito ao verbo, vt,
corî Pedro cème, Pedro corî yxéme.
Dos começados por, r, No.
OS verbos começados por, r. no, sempre acrecentão,
re. onde quer que não ouuer articulo tendo
o accusatiuo expresso, vt, Araçô, xereraçô.
Não tendo o accusatiuo expresso immediato ao verbo
toma, ce, por, re, & no verbal em, îra, o qual
serue sempre de relatiuo, como se disse nos começados,
por, ç vt. ceraçóreme, ceraçô, ceraçóbo, ceraçópíra.
Onde quer que tiuer, i. vel, o, quer seja articulo, quer
não, não se acrecenta mais que, e, vt mieraçô,
Araçô, ereraçô. terteira oeraçô, vel ogoeraçô, vt sup.
g. oroeraçô, opôeraçô, oeraçôreme, oyoeraçô,
Aporôeraçô. Na passiua, Ayeeraçô, interposito
accusatiuo, Ambaeeraçô, &&c.
Dos começados por, ix.
OS começados por, ix mudãono em, ç. com zeura,
onde quer que se perder o articulo, tendo o accusatiuo
expresso immediato ao verbo, vt Aixuû,
xeçuû, ndeçuû, & onde quer que tiuer, o. antes
não sendo articulo, vt, oroçuû, opoçuû, oçuúreme,
oyoçuçû, interposto o accusatiuo, vt, Ambaéçuû, passiua
Ayeçuû. Em todo o mais sempre guarda, ix.
& o i he relatiuo. No verbal, mi. tem, x. vel, nd.
vt supra, mixuû, minduû.
[39]
Dos começados por, i. yo.
OS nomes começados por, i. yo, sempre o perd?
onde se perder o articulo, tendo accusatiuo expresso
immediato ao verbo, vt Ayotîm, xetîm,
Aicuâb, xecuâb.
Item na passiua, absolutos, reciprocos, & interposto
o accusatiuo, vt ayecuâb, oyocuâb, ayetîm,
aporotîm, ambaetîm, & in tertia persona cum articulo
se perde o, yo, eleganter, ayotîm, ereyotîm
oyotîm, vel. otîm, yo, nho, idem vt supra.
Excipe nos de, i. airumô, airaro*, aîtaró*, que nunca
perdem o, i. nem acrecentão outropor relatiuo,
vt xeirumô. xeiraro*, yrarõneme. Aîtarõ, ainda que
he actiuo se cõpoem com, mo, & significa o mesmo
vt, Amoitaro*.
Tirando os de, c. com zeura, r. no. vt supra em todos
os mais verbos de qualquer sorte, que sejão, serue,
i. de relatiuo, o qual he nominatiuo nos neutros,
& accusatiuo nos actiuos, & nunqua se aparta
do verbo, senão esteuer o accusatiuo expresso
immediato ao verbo vt supra.
Da regra do Aduerbio.
ESte pronome relatiuo, siue sit nominatiuo, siue
accusatiuo nunqua se exprime nos tempos que
tem articulos porque nelles he entendido, vt oçô,
elle vay oimondô, elle o manda, areçô, eu o tenho,
ererecô, tu o t?s.
[39v]
Mas tendo aduerbio, præposição, gerundio, supino
algua oração antes, a que ha de responder outra,
se vsa delle faz?do no principio dos verbos sobreditos
de ç. r. no. ix. i. yo. as mudanças de letras declaradas:
por que neste modo de falar sempre se
perde o articulo, & no cabo dos verbos de qualquer
sorte que sejão acabados em vogal com accento
na vltima additur, u. vel, o, & nos acabados
em consoante, i. vt, Açô, eu vou, Coromôxeçou,
logo vou, orê, yandê, Pedro çóu, yóôu.
Acanhêm, Coromóxecanhémi, orê, yandê Pedro.
ajucâ, coromóxendejucáu corí pedro, orejuçáo, corîyjucáo,
acepiàc, coromó cepiáci, xerepiàci, &c.
Sendo a primeira nominatiuo, ha se de por expressa
vt, coríxecóu, oreçóu, por que como a pessoa do verbo
he propriam?te terceira della se ent?dera som?te.
Não se exprimindo a primeira pessoa falase regularm?te
pellos articulos, vt, coromôaçô, oroçô, yaçô.
Sendo a segunda nominatiuo não se fas esta mudança
do aduerbio, mas sempre se fala direitamente
pellos articulos, vt, corîereçô, oje vas, peçô, ides.
Se o nominatiuo da terceira pessoa se po? expresso
antes do aduerbio, melhor se vsa dos articulos, vt,
Abâpe oieî, oço.
Nos acabados em vogal com accento na penultima
nada se poem no cabo, vt, acái, coromôxecái, coromôymôngaràu.
No negatiuo se acrecenta, eîmi, depois da vltima
letra do verbo, ou por melhor dizer vsase da negação,
eîm, & como se acaba em consoante additur,
i, insine, vt, Ajucâ, ajucàeîm, coríxejucáîmi.
[40]
Variase pellos outros tempos conforme á conjugação
affirmatiua, com, ne, mã, mo, vt, jucáune,
jucauma*, jucáumo, jucaeímine, jucaeímima*, jucàeímimo.
Os verbos que não tem articulos fazem no fim, âmo,
conforme a formação do seu gerundio, & eìmamo,
no negatiuo, vt xecatû, coromóxecatúramo,
xecatueímamo, xerorîb, coromoxeroríbamo, xeroribeímamo.
Excipe, Ceo*, que fas como os que tem articulos, vt.
Ceo*, morre, Coromó ceou*, xereou*
Da Construição dos neutros.
A Construição dos neutros he ao tom dos aduerbios,
& præposições em todas as pessoas, vt, Anheêng,
Pedro çupê, loquor Petro, Aiúr òca çuî, venho
de casa, Açôócupé, vou a casa, & por isso se
porão logo diffusamente, porque nellas estâ muita
parte do bom esta lingoa.
Das Præposições. Cap. X.
AS præposições são postposições, porque sempre
se postpoem aos nomes, sunt hæ fere.
Mô, in.
Pê, in, ad, á, com datiuo.
Bô, in, per.
çupê, a, com datiuo, por.
çui, de, ex,préter estes três não mudão o ç. é. r.
çocê, supra, super.
Tobaquè, coram, çobaquê.
Tenondê, cenondê, ante de tempore.
[40v]
çupì, Per, de loco.
Cotî, versus.
Cecê, Ri, com, propter, pro, in, a,
Porupî, ao longo.
Pocê, com, num mesmo leito.
Pupê, Com, instrumental, in, intra, pondolhe, i.
relatiuo alem de sua propria significação, quer
tambem dizer, junto com isto foy tal, & tal, como
dizer dentro disto que se trata.
Também significa, com, desta maneira, Aârndepupê
embarcome cõtigo, i. em tua embarcação, com
caso da pessoa, porque sendo da mesma embarcação
quer dizer, in, vt, Aârndeigára pupê, embarcome
em tua canoa, Aândepupê, cayo em ti. i.
em teus custumes.
Item juntando huas cousas com outras, vt Araçôndembaéxembaêpupê, leuo tuas cousas com as minhas, vel, entre as minhas, & assi também significa,
inter.
Pabe*,com, de companhia.
Ndí, idem.
yâ, cum suis compositis yabê, yabénhê, yacatû, yaca
tûtenhê, secundum, igualmente.
Tatê, tatenhê, esta tem, i. por relatiuo, significa, aliter,
vt atmeêngmbaê, xerúba tatenhê, dei minhas
cousas alij, quam patri meo, guiratatêvúbaçou.
A frecha foy afastada do passaro.
I. In. esta serue pera partes de sitio, como debaixo,
deriba, ao longo, & algúas do corpo, como no
pescoço, na ceruiz.
Os que tem accento na vltima, com ella ficão inteiros
[41]
& nos em que se vsa sunt hæc sere
Cuâi, na cintura, Amîi, vel, Ambîi, na ilharga
como trazendo algua cousa debaixo do braço, ou
quando esta hua cousa junto doutra, como, casa,
villa, &c. onde, Amîjôca, amîindâba, casa, ou
villa.
Atoâi, in ceruice.
Pitâi, incalcaneo.
Anhãi, na ponta vt, Apîanhãi, no cabo, ou punho
da rede, vúba anhãi, no pe da frecha.
Os que tem accento na penúltima, perdem a vltima
letra, vt.
Ajúra, pescoço, Ajúri, no pescoço.
Guíra, pars inferior, Guíri, infra.
ára, pars superior, âri, em riba.
Pîra, pars proxima, Pîri, proxime.
Ibîra, pars ao longo Ibîri ao longo.
Taquîpoéra, pars posterior, Taquípoéri, post
Apíra, culmen, Apîri, inculmine. Tambem quer
dizer o alto da ceruis, & estar hua cousa tras ouutra,
como nas ancas du cauallo, nua jangada
hu dia tras doutro.
Apítéra, vertex, vel medium, Apîtéri, in vertice
Pítéra, medium, pítéri, inmedio.
As que tem, i. antes do vltimo, a. bastalhes o, i. que
ja tem dempto, a, vt.
çobáya, abanda dalém, çobáy.
Cecéya, a fronteira, cecêy.
Acéya, as costas, Acêy, das costas.
Guíra, tem, guíri, & guîripè, mas esta significa lugar,
vt, jtâguîripe, debaixo de pedra.
[41v]
guirî, significa, menos, comparatiue, abaixo, vt,
xeguíri, abaixo de mim, mais pequeno que eu.
Apìra, Apitéra, pitèra, taquípoéra, tambem recebem,
pè, vt apirìpe, apiterípe, xeraquîpoéripe.
Cuâi, atoâi, pitâi, tambem recebem, pe, cuâpe,
Atoâpe,pitâpe. Mas estes dous vltimos não somente
quer? dizer, ?, de lugar, mas tamb? de t?po, vt:
xetoâi túri, veo na minha ceruiz, i. detras de mi,
como dizemos, nas minhas costas.
xepitâi túri,no meu calcanhar veo, i. detras de mi,
& addito, be, quer dizer logo detras, vt, xeatoáîbê,
xepitáibê, Aêibê, logo nesse ponto, fica, ibê,
por præposição de Aê, que he pronome, ipso, 1. eo.
Annotações sobre as preposições.
Mo.
Mô, significa, in, neste modo de falar, quando dizemos,
sum tibi in patrem aiçô nde úbamo, Aiçô
abáramo, sum in hominem, i. sum homo que em
português soa, Por, vt tenhote por filho, por
pay, orogoerecô xeraîramo, xerúbamo.
Nos nomes que tem accento na penultima, não se
poem mais, que mo, vt túba, tubamo.
Nos que o tem na vltima, ramo, vt, Abâ, Abàramo,
lembrese a regra de, m. til, assima. fol.
Estes nomes como tem em si præposição seru? pera
a regra do Aduerbio, com o qual, & em todos os
tempos que não t? articulo sempre se præpo?, vt,
Nérúbamo xérecóu, sum tibi in patrem.
Ogúbamo xérerecóreme, por seu pay me tenho.
Nos tempos que tem articulo, ainda que o percão
[42]
na construição, poemse indifferenter, vt
Aicô abáramo, abáramo aicô.
Orogoerecô xerúbamo, xerúbamo orogoerecô.
Pe.
PE, com nomes em, ba, com accento na penultima
faz perder toda a vltima syllaba, vt, Taba, Aldea,
Tapè, na Aldea.
Todos os mais que tem accento na penultima, mudão
a vltima vogal em. i. aspero, vt, óca, ócipe, l.
ocupe, vt supra.
Os acabados em, ia, perdem somentes o vitimo, a,
vt, ocáya, ocáype.
Os acabados em, ma, mudão somentes o, a. in e, vt
Tetáma, Tetamè.
Os que tem accento na vltima, tem o, pè inteiro sem
mudança algua, vt, cô, côpè, jtâ, jtâpè, Recorrase
em todas estes á regra de, m. til, supra.
Pè, tambem significa, á de datiuo, como em portugues,
á foão, vt, Aimeêng xerúbapè, deyo á meu
pay.
Tambem significa, por, vt, Açôxerúbapé vou por
meu pay, i. a trazer meu pay.
E nestas duas significações nhua mudança faz das
sobreditas, sempre ficão inteiros.
Bo.
BO, he o mesmo que Pè, mas nunca se muda, ob
em outra letra. Item he sempre plural, vt
[42v]
có, roça, copè, na roça, cobò, nas roças, ou pellas
roças.
Nos verbaes em, âba, indifferenter se diz de ambos
os números, vt, xetecôcuapába.
Tecôcuapàpè, Tecôcuapábô.
ára, superficie, melhor diz áribo, que áripe, emriba,
ainda que seja singular, itâáribo, ?riba da pedra,
cupê, costas, i. quod est á tergo, diz xecupêpè, &
xecupêbó, mas xecupêpè, he como nu so lugar,
nas minhas costas, mas cupêbó, em diuersas partes,
como quando me infamão em diuersas partes,
& lugares, xecupêbó xemóbeúu.
âra, dia, áribo, no dia, ou de dia, ou todo o dia, &
não áripe.
Putúna, noite, putúnimè, denoite hua vez no mais,
putúnibò, toda a noite, ou pellas noites & assi são
plurales.
Guîra, pars inserior, xèpòguîripè, debaixo de minha
mão, como debaixo de hua parte della somentes,
mas xepòguìribò, debaixo de minha mão em muitas
partes della, ou em meu poder, & assi desta
maneira, o bò, sempre he plural, idem de alijs, vt,
pitéripe, pitéribo, &c.
Nos nomes fasse a mudança, que com, pê, vt, óca,
ócibò, ocaya, ocàibò.
Bo, desitio.
ESte Bô, tambem significa a maneira desitio, ou
motu de corpo, & então ha de ter, o, no principio
do nome, & serue a todas as pessoas, ainda
[43]
que, o, he som?tes terceira, vt dictu est, de, oyo reciproco,
vt, pucû, longo, opucûbò tábaréni, a Aldea,
ou villa esta assentada ao comprido, opucûbò
tába amoîn, eu assento a villa ao comprido.
Agoatâopóbo, ando com as mãos de gatinhas.
Eregoatâ, ogoatâ, &c.
Ajúra, pescoço, oajûribò, pello pescoço. vt,
Aimondêb oajúribò, metoo pello pescoço.
xèmondêb ojúribo, meteme pello pescoço.
ndèmondèb oajúribo,metete.
çupê.
ESta significa, a. de datiuo, & para, & por.
Aimeêng, Pedro çupê, do Petro, a Pedro.
Arecô Pedro çupê, tenho o pêra Pedro.
Açô Pedro çupè, vou por Pedro, i. a trazelo.
çuî.
ESta significa, de, extra, præter, vel, sine, præ,
comparatiuo, vt; Acêm tába, çuî, exeo ab vrbe
vel, extra vrbem, Ambaêû ndè çuî, comedo, sine,
vel, præter te, i. eu como, & tu não.
Para comparatiuo cõmumente lhe poem, etê, que
quer dizer, fino, verdadeiro, natural, vt,
xecatûetê ndè çuî, eu sou bom præ te, mais que tu
& estes são os comparatiuos desta lingoa, Aicuâb
etê ndê çuî, sei mais que tu.
Iunto com infinitiuo significa, porque não, pera que
não, vt, xejucâçuî, porque, vel para que me não mat?.
[43v]
Não se vsa delle, onde se significa materia, como
faço isto de pao, de pedra, não se diz, ybirâçuí,
jtâçuî mas supre isto a præposição, mo, vt.
Aimonângitâ pindáramo, faço serro em anzolo,i. que
seja anzolo, i. faço anzolo de serro.
çocê.
ESta significa, lugar, & excesso, vt, Itâçocê, lapidem
super, vel plusquam lapis, xeçocê em riba
de mi, vel mais que eu, & assi também serue
de comparatiuo.
çupî.
ESta significa, per, de loco, vt, ibî rupî, per terrã,
Item significa, conforme, vt, xerúba rupî, conforme
a meu pay, ou in via andando ou in moribus,
factis, &c.
àrarupî consorme ao dia, i o dia nos ensinarâ.
àra rupî. pellos dias, i. cada dia.
De matrimonio, Aicô cunhãrupî caso cõ tal molher.
+ Apud Carijos tambem quer dizer, com de cõpanhia,
Açônderupî, vou contigo.
Acrecentandolhe, bê, quer dizer logo em contin?te xerúrarupîbe, logo por minha vinda. i. logo em
eu vindo.
Porupî.
ESta quer accusatiuo de pessoa por causa do, Porô
vt, equê xeporupî, dorme ao longo de mi.
[44]
Eyotîde queçába, xeporupî. faze tua cama ao longo
de mi.
O mesmo he, Pocê, sempre quer o caso de pessoa
dos que jazem nua mesma cama, vt, ocî pocêpitángarúι,
com sua mãy jaz a criança.
Tabê, Ndi.
PAra estas duas o verbo ha de ser plural, significão companhia, com, vt, oroçô pedro pabé* pedro ndí
vou com Pedro, porque elle tambem vay.
Para vsar do verbo in singulari, vsase deste nome,
jru*, que significa socius com a præposição, mò
vt, Açô Pedro, jrunamo, vado in socium Petri, i.
com Pedro em companhia do mesmo Pedro.
Cecê, Ri:
DEstas se vsa conforme as significações, dos verbos
com que se ajuntão, vt.
Açô cecê, vou por amor delle, ou por elle. i. a trazelo, Atupa* monguetâ nde recê, oro Deum prote.
Ayerurê nde recê, vel peto prote, vel, o mais vsado.
Peço a outrem a ti mesmo, que te me d?, porque
ayerurê, he verbo neutro, vt, ayerurè aôbarecê,
Pedro, çupê, Peço roupa a Pedro.
Aicô cecè, ãdo cõ ella, de copula dicitur, honestissime
Aicô cecê, tenho pendenças, trabalhos, &c. cõ elle.
Aicô tecôcatû. recè, ando pello custume bõ, i. sou bõ
ou trabalho por isso & assi com este verbo Aicó,
se applica á tudo.
[44v]
Ayecôc cecê, encostome a elle, ou nelle.
Aycpîc cecê, vingome delle.
Aitic nheénga cecê, deito palauras nelle, ou contra
elle, &c. vsus docebit.
Tambem serue de, com, de companhia mas o verbo
ha de ser plural, vt cecêoroçô, vou com elle por
que elle tamb? vay, Açauçûb pedro taíra, rece, amo
a Pedro com seu filho, i. tambem a seu filho, vel
cebêbê, que he melhor, o verbo no singular, porque
Pedro não fas nada nesta oração. O mesmo he,
Ri, que, cecê.
Não ha præposição, que signifique, vice, mas vsase
deste nome, cecobiára, que quer dizer troco, vices
tenens, com a præposição, mo, vt.
Açô ndè recobiáramò, vado pro te, i. vice tui.
E deste nome çoipîra, que ne significa o que fica em ausencia doutrem, vt Aicô nde roipíramo, fico em
teu lugar.
Eìmebê, yanondê, Rirê.
EStas tres quer lhe chamemos aduerbios, que significão, Antequam, Postquam, quer præposições,
Ante, post, pouco vay nisso, porque como
o infinitiuo he propriamente, o nome significans
actionem verbi, delle se vsa onde nos metemos
no portugues, que. vt supra, vt.
Quero que morras, quero teu morrer, ou tua morte.
Assi, antes que morras, depois que morreste, ou
morreres. O mesmo he antes ou depois de teu
morrer, xereõeîmebê, xereõ yanondê. Ante meum
[45]
mori vel, mort?, vel Antequam moriar, morrer,
&c. & mais claro fica o vso dellas chamandolhe
præposições porque não tem mais que ir logo ao
Infinitiuo.
Sua construição pois he juntarse com os infinitiuos somentes, estas duas, eìmebê, yanonde, com os
infinitiuos que tem accento na vltima poemse inteiras,
vt, çôeîmebê, çôyanondê, jucâeimebê, jucâyanondê.
Os que tem accento na penultima, perdem a vltima
vogal, vt, çauçúba, çauçúbeimebê, çauçúbianondê.
Differem estas duas præposições nisto, que eimebê
quer dizer antes, de se fazer algua cousa, quer se
aja de fazer, quer não, vt.
xèçóeimebê, antes de eu ir, quer vaa, quer não.
yanondê, auendose de fazer necessariamente, vt.
xêçóyanõdê, antes de eu ir, auendo cõ effeito dir.
Esta maneira de falar he muy vsada & elegante em
toda a materia significando não somentes o effeito,
vt dictum est, mas tambem a causa, & effeito
juntamente, vt, xèangaturâm, ybdcupê xèçóyanondê,
fui bom antes dir ao ceo. i. que minha bondade
foi causa dir ao Ceo com effeito.
Pedro yangaipâb oinupa* yanondê, Pedro foy mao
antes de o açoutarem, i.sua roindade foy causa de
o açoutarem.
Na mesma significação se vsa da præposição,Tenondê,
ao menos quanto ao effeito, mas esta juntase
com todolos nomes vt supra, vt.
Oçô xerenondê, foi antes de mim auendo eu dir, ou indo ja por caminho, como que leuaua recado de
[45v]
minha ida, donde vem o nome, çenotára, que significa,
ou o mensageiro que vay dar nouas diante, ou
algua cousa que se aparelha pera o que vay, vt.
Pedro xerenotára, Pedro meu mensageiro que vay
diante,ou irmão mais velho que me præcedeo na
idade. Cãoî xerenotára, vinho feito pera meu
recebimento.
Não se auendo de effectuar a ida, não vsão desta
præposição, Tenondê, mas do aduerbio, ranhê,
que quer dizer, prius, vt Pedro, ranhê oçô, Pedro f
oy primeyro, quer depois outro fosse, quer não.
+ As præposições quando se poem absolute sem caso
seru? de aduerbios.
Rirê
ESta poem se inteyra com os que tem accento na
vltima vt çôrirê depois dir. Tamb? diz çôr?,
çôroirê.
Nos que tem accento na penultima perdese o, r, da
præposição, & a vltima letra do Infinitiuo vt
Céma, cémirê, tambem diz, cémiroirè.
Nos acabados em, ia, perdese a vltima letra do infinitiuo,
& poem se, re, sômentes. Cáia, Cáirê.
Nos acabados em, v, com accento na penultima additur solûm, re, vt xèéu, xeéurê.
Tambem, Bè, de que se disse assima, que significa
logo em, com alguas præpesições, se junta com
gerundio como praeposição, nos gerundios que t?
o accento na penultima, be, somentes, vt. Oçôbobè,
logo em indo, & com os que tem o accento
na vltima. Abê, vt, Oû, abê, logo em vindo.
[46]
O qual, abê, tambem se junta com o infinitiuo
que tem accento na vltima como præposição, vt
oçô, abê, logo em seu ir, in suo ire.
Et Be, somentes com os que o tem na penultima porue
ja t? o, a, cõsigo, vt Túrabê, logo in eius adu?tu
& isto por todalas pessoas, & numeros, porque o
infinitiuo, vt supra se propriam?te o verbal actionem
verbi significans, & por esta ser præposição
serue pera a regra do aduerbio, vt, xeçóabêtúri,
logo em meu ir, in meo ire, in mea itione, veo.
De sum, es, fui, Cap. IL
OS nomes conjugados como verbos incluem em
si o verbo sum, es fui, em duas significação, s,
ser, & ter. Para a significação deitar ha verbos
particulares, & proprios, estar sentado, deitado,
andando. Quanto a primeira significação, ser, cõ
adiectiuos ou substantiuos catû, bom:
xecatû, eu sou bom. naxecatúi, não sou bõ.
ndecatû, tu. nandecatúi, tu não.
ycatû, ille. nicaiúi, elle não.
Plural.
orê, yandêcatû, nos. norocatúy, niandecaúi,
pecatú, vos, napecatúi, tu.
ycatû, illi. nicatúi, illi.
In omnibus temporibus.
Os aduerbios tamb?, vt emonân, assi he emonàne,
[46v]
emonánume aáni não aanixóne aanumê. Aánixóte
moma*, aanéìme, aanixóne.
Os adiectiuos que tem accento na penultima, perd?
a vltima vogal feitos verbos, vt, angaipába, xeangaipâb,
eu sou roim.
Os substantiuos differem dos adiectiuos, que nhua
letra perdem no affirmatiuo, & melhor he por os
supostos á parte post, vt, Abarê padre, Abarèyxê
padre sou eu, Abarèendê, tu, Abarê pedro, &
não se poem pronome relatiuo na terceira pessoa.
Aóba, roupa, Aóbayxê, eu sou roupa, se se præposer
o supposto ha dauer algua morula na prolação,
yxèaóba, eu sou roupa, por que não diga
minha roupa.
Differem mais que não se negão com, i. insine senão
com esta particula, rua*, a qual se ha de por entre
o supposto, & o nome, vt, nabarêruá * ixè, não
sou Pedro.
naixê rua* âbarê, naóbaruãixê. não sou roupa.
naixêruã aóba. em todos os tempos que tem, ixoe.
se ha de por logo o, ixoe, depois do, rua*, vt.
Futuro, naixê ruã ixoéabarêne, Optatiuo.
Naixêruã ixoétemo abarèma*, naixeruãixoémo.
Naixêruãixoémeémo.
No imperatiuo, & presente do conjunctiuo sempre
se nega com, vmê, como os mais verbos, vt.
Ndèabarêumê Não sejas padre.
Taxèabarêumê, Não seja eu padre.
Os verbaes em, ára, como são tambem participios
adiectiuos conjugãose como adiectiuos, ou substantiuos,
vt, caguára, bebedor de vinho.
[47]
Caguàraixê, sou bebedor
Naicaguárauãixè, não
substantiue.
Xecaguár, sou bebedor.
Naxecaguári não sou.
Adiectiue.
E assi algus nomes que se parecem com elles, vt,
Abarê, padre, xeabarê, sou padre , naxêabarèi,
não sou padre, pagê, xepagê, sou feiticeiro,
Naxesiagéi, não.
Quando se vsa desta maneira tambem querem dizer
ter, como se verá embaixo.
Os verbais feitos dos verbos que tem, porô pera significarem
ser, hão de ter, morô, de qualquer destes
dous modos que se conjuguem, vt.
Moromboeçára ixè, sou mestre,
Namoromboeçáraruãixê, não.
substãtiue.
Xemoromboeçár, sou mestre,
Naxemoromboeçári não sou,
Adiectiue.
Tendo, porô, sempre significão, ter , & conjugãose
como os adiectiuos som?te , vt, xeporomboeçâr,
tenho mestre que ensine a outros, xeporomboeçári,
não tenho, &c. vsus docebit, porque sempre
ha alguas exceições.
De Rua* , com os mais verbos.
DEsta negatiua, rua*, se vsa tambem com todolos
mais verbos posta s?pre cõ o nome,ou hu sô,
ou muitos com outras partes que se não soffrem
apartar na cõstruição antes do verbo nos t?pos que
não tem articulo & inclue em si algua maneira
de sum, es,fui. vt.
[47v]
Naixêrua* açô, não sou eu o que vou.
Na Pedro rua * ajucâ, não he Pedro o que eu mato.
Naxerúbaçupê rua* aimeêng, não he meu pay a qu?
o dey.
Da mesma maneira todas as orações, ou membros
de orações dos tempos que não tem articulos ão
de ficar atras como que fossem hu so nome.
vt, naixê córeme rua* túri,não porque eu fuy veo
elle, ou, não porque eu sou o que fuy.
Nambaê úpotâ ruá* ajuûr, não por querer comer
venho.
E assi nos negatiuos, vt, naxeçóeíme rua*,
Não porque eu não fuy, nauixoeíma rua*.
Em lugar do rua*, se soe por, péi, no fim do verbo
tirada sempre delle a vltima consoante nos affirmatiuos,
vt, naxeçópéi, não porque vou.
naxerauçupéi, não por que me ama.
Se tem, m. n. ou til, quer no affirmatiuo, quer no
negatiuo ja se sabe que se ha de mudar em. b. vt
supra.
vt, naxêcèmbèi, não porque eu saya.
naxêrauçúbeimbéi, não porque não me ama.
Da segunda significação de sum, que he ter ou
possuir, vt est mihi filius, tenho filho.
NEsta significação se conjugão todos nomes assi
adiectiuos, como substantiuos com seus suppostos,
como os verbos que não tem suppostos, tirando
sempre a vltima vogal aos que tem o acc?to
na penultima, vt, pindâ, anzol.
xêpindâ, tenho anzol, yxè xepindâ, xêpindâixê.
[48]
Naxêpindái, não tenho anzol.
Aóba, roupa, xeaòb, tenha roupa, naxeaóbi, não
tenho roupa.
xecaguàr, tenho bebedor de meu vinho, naxecaguári,
não tenho, &c.
xeporomboeçár, tenho quem ensine, naxeporõboeçári,
não tenho.
Dos verbaes em, ába, que tambem significão modo de
se fazer algua cousa se vsa nesta maneira de verbo
maxime no negatiuo eleganter, vt,
guába, modo de comer, jguàb. affirmatiuo.
Niguábi, negatiuo, não tem isto modo pera se acabar
de comer. papaçàba, conta, nipapaçábi, não
tem conto, por serem muitos, & o mesmo se pode
fazer em algus de, ira passiuos, segundo a lingoagem
do verbo o soffrer, vt, iupîra, comido,
niupíri, não tem maneira pera acabarem de ser
comidos por serem muitos.
Dos verbos neutros feitos actiuos.
Cap. XII.
OS verbos, neutros se fazem actiuos, pondolhe,
mo, vel, ro, depois do articulo, se o tiuer, vt.
Ayebir, eu torno, redeo, Aimogebir, arogebîr, faço
tornar.
Se não tem articulo poemselhe, porque todolos actiuos
o tem, vt, xemaraâr, estou doente. Aímomaraâr,
Aromaraâr, faço ser doente.
O mesmo se fas nos nomes porque todos se cõjugão
para fazer o verbo sum, es, fui, & tem ambas suas
[48v]
significações de ser, & ter, vt.
Aòba, roupa, aimoaôb, faço ser roupa, & faço ter
roupa, aroaôb, tirada sempre a vltima vogal dos
que tem accento na penultima, aimoaôb Pedro,
faço ter roupa a Pedro, ou que seja roupa. abarê padre
aimo abarê Pedro, faço a Pedro ser padre,ou ter
padre.
+ Nota obiter, que cõmumente os verbos os começados
por, m, actiuos tem, i. depois do articulo,
ainda que em alguas terras pronuncião muitos
sem elle.
Angaipâb, roim, Aimoangaipâb, faço o roim, ou faço
delle roim, i. digo que he roim, & sic em outros
que sofrer? esta lingoagem.
Os compostos com, mo, & ro, differem nisto que
nos compostos com, mo, não participa a pessoa
agente do que se fas, vt, agebîr torno, amogebîr,
faço o tornar não tornando eu. Nos de, ro. si, vt,
arogebîr, faço o tornar tornando eu tambem ou
tornando a cousa comigo, vt, arogebîraóba, torno
a trazer, ou leuar a roupa.
Para que esta composição com, ro. seja vniuersal
ent?dase que o accusatiuo tem algua conexão cõ
a pessoa agente ainda que não faça, o que ella faz,
o qual he nas causas innanimatas. vt.
Aquêr, durmo,
Aroquêr xeraira, durmo eu, & meu filho tambem
dorme.
Aroquêr aòba, durmo, tendo a roupa comigo, posto
que ella não durma.
Amanô, morro.
[49]
Aromanô tecocatû, morro com a virtude posto que
ella não morra.
Acic tatâ recê, chegome ao fogo, neutro.
Arobîc tatâ, actiuo, chegome ao fogo , & elle ami,
posto que elle se não bulla.
E por estes exemplos se entenderão os mais, ro, no,
idem sunt, vt supra. Recorre a regra do m. n.til,
pera as mudanças do, mo, vt supra, fol.
Este verbo, Aitaro*, com ser actiuo, que quer dizer
fartar, sofre outro, mo, & diz o mesmo aimoitaro*.
Tambem de Aipotâr, quero, actiuo se faz, Aimomotâr
mas a pessoa agente fica patiente , vt, Aimomotâr
Pedro, Pedro me deseja, xemomotâr
tupã desejo a Deos.
Item de Acêm, neutro, Amocên, actiuo, faço sair,
& este outra vez composto com, mo. Aimomocêm
Acoçar correndo.
Item Apuâm, surgo, Amopuâm, actiuo, este outra
vez feito actiuo com, ce, Acenopuâm, amangar,
ou remangar com pao. Acenopuâm Pedro ibirâ,
pupê arremangey dum pao pera Pedro.
Estes seguintes compostos com, ro, mudão alguas
letras, Açô, vou, Araçô, leuo pro Aroçô,
Aicô, Arecô, pro Aroicô, cum suis compositis.
Ajûr, erèjûr, oûr, Arûr, pro ároûr.
Ajúb, Frejûb, oûb, Arûb, pro Aroûb
De Vcâr.
A Significação, de, mo, tem esta particula, vcâr,
nos actiuos, vt
[49v]
Mas he fazer por outro, vt Açô, vou, Aimondô,
faço ir por mi mesmo , Aimondôucár, faço que
outro o faça ir.
Tem præposição, çupê, a, vel, pera, vt, Aimonhângucar,
Pedro çupe, faço o fazer à Pedro, i. que
elle o faça, ou faço o fazer pera Pedro,
O vso o ensinara secundum subiectam materiam.
A passiua tambem soffre, vcar, vt supra.
E todolos, que nacem de actiuos, s. reciprocos, absolutos,
compostos, vt, Aporonupa* vcár, Atupàmoguitâ
vcar.
Dos Actiuos feitos neutros.
Cap. XIII.
OS verbos actiuos se fazem neutros de maneira
que depois se podem tornar a fazer actiuos commo,
ro, & depois tornar a fazer neutros, & outra
vez actiuos, vt, Aimonhâng, Ayemonhâng, Aimoyemonhâng, Ayemonhe monhâng, &c, quanto o
vso do falar o soffrer , fazem se de tres maneiras.
1. A primeira com ye, yo, interposto , vt supra, passiuo reciproco.
2. A segunda interposto, porô, & ficão absolutos
pertencentes a hom?s somente de modo que, poro
fique por accusatiuo humano, vt.
Aimonhâng, faço, Aporomonhâng, faço hom?s, i.
generare.
As vezes se collide, o, com a vogal seguinte, vt, poroerobiâr,
porerobiâr.
Este verbo, Ajabiquî, que he fazer de mãos ou trattar,
[50]
com as mãos, se soe applicar a qualquer cousa,
ainda que não seja humana. Aporobiquî absolute:
ainda que tambem este parece ter algu respeito a
isso, como qu? diz faço pera hom?s maxime quãdo
significa contrectare.
Tambem se pode vsar dalgus em subiectam materiã
respectu fui generis, como dizendo dos brutos
poromonhánga generare. Das aues de rapina, poro
picíca, capere prædam, sed hæc rarissime.
Poró, se não tem. atras, outra parte, diz morô vel.
mborô, vt supra.
Tambem com verbos neutros se poem, moro, absolute
& sempre se applica a hom?s, vt, Céma, morocéma
sair de hom?s, & somente se vsa nos t?pos
que não t? articulo, & assi o cõmu he vsarse sempre
do morô, nestes verbos neutros, & nomes sem lhe
por? supposto nenhu, vt, Tíng, branco, morotîng,
& não, xemorotíng, n?, ymorotîg, porque então vsa
se dos simples, vt, ting, morojûb, yjûb, xejúb.
Nos feitos absolutos de actiuos, se poem suppostos ?
todas as possoas, vt, aporerecô, vel xeporerecô, por
que muitos destes não tem articulo, vt supra, &
então, hão de ser, poro, vt, xeporerobiâr, & ficando
absolutos sem supposto t?, morô, som?tes.
3. Quando o accusatiuo não he som?te tocante á
cousas humanas metese qualquer nome, & ficão
tambem absolutos, vt, Aû, como, Ambaêú, como
cousas, algua cousa, Apirâú, como peixe, oAicotûc,
furo, Anambîcotûc, furo orelhas, Ateçâ cotûc,
furo olhos, Ambôcotûc, furo mãos.
Estes da terceira maneira pera ser? acctiuos ão lhe de
[50v]
exprimir o relatiuo, ç. ou, i. que os nomes tiuer?,
vt, ypó, eius manus.
Aipócotûc furoulhe a mão, Aipócotûc, Pedro, furo
a mão á Pedro, actiuo: tanto monta como dizer,
Aicotûcipô, furo eius manum.
Ceçâ, eius oculus, Aceçacotûc, furo eius oculum,
Aceçâ cotiic Pedro, furo os olhos a Pedro.
Nos que serue o t. por absoluto, & relatiuo, pode
em algus verbos seruir o t, por relatiuo , como naquelles
de que segue algum proueito a, pessoa patiente,
vt, Aimeêng, dou, taìra, filho, Ataímeêng
Pedro, dou filho à Pedro, quasi dicat, faço que
tenho filho, dandolhe algu?m por filho como fazem
os irmãos aos irmãos.
Nestes mesmos se ha de vir dano á pessoa patiente
poemse, i. por relatiuo, vt, Aitaímeêng, Pedro,
actiuo, dou o filho de Pedro a outrem.
E assi se ha de por, i. relatiuo nos mesmos de, t. onde
vem dano, vt, Aitibí nupa*, açouteilhe o irmão
& sic in cæt.
O mesmo se faz com o relatiuo, i. nestes verbos
de proueito, repetindo o, quando se conuertem
em dano, vt, Aòba, iaóba, Aiaòmeeng Pedro, dou
roupa a Pedro, Aijaòmeêng Pedro, dou a roupa
de Pedro a outrem, có, roça, icô, eius roça.
AicomeêngVeàxo, dou roça a Pedro.
Aijcomeêng Pedro, dou a roça de Pedro a outrem.
Quando estes nomes interpostos tem accento na
vltima ficãose sempre inteiros, vt o Ambaêú.
Se tem accento na penultima, & encontrão com vogal
perdem a vltima vogal, vt, Ayoôc, úro, píra,
[51]
pelle, Aipirôc, tirolhe a pelle.
Se encontrão com consoante, perde toda a vltima
syllaba, vt, Aimondôc, Aipímondôc, cortolhe a
pelle.
Dos Neutros.
SE se quizer vsar deste modo de compor nos neutros
que tem articulos, ha se de perder o articulo
vt, Acanhêm, perdese, mbaê, cousa.
Xembaê canhêm, ndembaê canhem, ymbaêcanhêm,
perdemse eius cousas.
Ocirîc, corre, çuguî, sangue, xeruguîcirîc, nderuguîcirîc,
çuguícirîc, &c. & assi ficão com a conjugação
dos verbos que não tem articulo com todas
suas mudanças. Nos verbos que não tem articulo
de seu ainda he mais vsado.
Nestes actiuos feitos absolutos com, mbaê, ou porô,
& noutros neutros que tem articulo, se soe muitas
vezes perder o articulo com esta differença
que com o articulo significão acto, & sem elle,
potencia, ou sciencia, ou inclinação & custume
vt, Ambaêcuãb, sey actu algua cousa.
Xembaêcuâb, sou entendido.
Ambaêpotâr, quero actu aliquid,
Xembaêpotâr, sou querençoso.
Ambaê moacî, doome de algua cousa actu.
xembaê moacî, sou dorido.
Anheêng, falo.
Xenheêng, sey, ou posso falar.
Aitâb, nado actu.
[51v]
Xeitâb, sey nadar.
Aporonupã, castigado.
Xeporonupâ, costumo a castigar.
Tambem esta partícula, ja, insine, vel yábî, significa
este custume de fazer algua cousa muytas vezes
assi nestes verbos que não tem articulo, como
nos neutros que o tem, vt,
Açôjá, custumo ir muitas vezes,
Xeporónupã jà xeporonupã jabî, acustumo a çoutar
muitas vezes.
Acanhêmja. custumo fugir a meude.
Dos verbos em, oêr.
DEstes absolutos, & dos mais neutros, se fazem
outros, que tem no fim, oer, que significão muita
inclinação a hua cousa, vt.
Anheêng, falo, xenheéngixoêr, sou falador tenho inclinação
a falar.
Os acabados em consoante, ou, i. com accento na
penultima fazem, ixoêr, porque depois do, i. s?pre
se segue, x, & não, ç. & propter concursum,
vt, Anheêng, xenheegigixoêr, Aporopói, xeporopoixoér.
Os acabados em vogal com accento na vltima fazem, çoêr, vt, Ajerurê, xeyerureçôer.
Os que tem m. n. til, in vltima comumente fazem,
ndoèr, porque se cõmunica, ç. com zeura cõ, nd.
vt supra, xenhe moirõdoèr, não tem articulos.
E sobre o çoêr, se pode por, ja, l, jabî, vt, xeyemoirõduêriâ,
vel, yabî, sou inclinado á agastarme ameude
[52]
Da Composição dos verbos.
Cap. XIIII.
OS verbos alem das maneiras de composição sobreditas
se compoem com alguas partes da oração
& na conjugação não se fas caso senão da vltima
terminação, vt,
Com aduerbios, aicuâb. sey, catû, bem, etê, aicuâcatû,
aicuâbetê.
Com outros verbos, açô, vou, aipotâr, quero, açôpotâr,
ir quero, araçô, leuo, aipouçûb , arreceo,
Araçôpouçûb, arreceõ de leuar.
Da mesma maneira nos que não tem articulos, vt,
xemaraâr, catû, xemaraâcatû, xemaraâretê, xerorîb,
alegrome, aipotâr, quero, xerorîpotâr, &
sic in cæteris,que he quasi como quando se interpoem
o nome, seruindo hum dos verbos por nome
interposto, vt, açôgebîr, açauçûpoîr, aiânhemim.
Os verbaes compostos por si mesmos com outros no
mesmo guardão a regra da composição dos que t?
o accento na penultima, mas tem differente significação,
da que tem quando sao feitos verbos
compostos por que nestes serue o nome de aduerbio
& com essa significaçao se fica, vt, areco, tenho
catû, bem, orecocatû, tenho bem, & sic in
reliquis verbalibus. Mas compondo o mesmo verbal,
o catû, he nome, & significa, bom, & cõ esta
significação ficão, vt, morebucâra morabucacatu,
bõ trabalhador, i, trabalhador que he bõ hom?
[52v]
ou hom? honrado morabucâroéra, morabucâroecatû,
morabuatârama, morabucuârangatu, morabûcurãbûera, morabucurãbaegatû, o mesmo he emmor
abûcuçàba, verbal em ira, do verbo composto
ynupãgatûpira o bem castigado, composto do verbal,
ynupàpira ynupápicatû, o castigado que era
bom, ynupápicatûpoera, ynupápiroécatû, ynupápícatûrâma,
ynupápirãgatu. ynupàpicatûrãboêra,
Nos de mi, se faz no præterito, & futuro, vt, xeremimbóepûera, xeremimboepoecatu, o bom que ensinei,
xeremitnboerãgatu, o bom que ei de ensinar,
xeremimboerãbóecatû.
Nos nomes que nunca se fazem adverbios tambem
se guarda no presente a mesma significação,
Angaibára, magro, xeremi poi angaibára, o magro
qua conuidey xeremipoimembéca o fraco que cõuidei,
por que estes & outros semelhantes não se
fazem aduerbios, vsus docebit.
Da Repetição dos verbos.
Cap. XV.
1. OS verbos se fazem frequentatiuos de duas
maneiras hua he significando fazerse a cousa
mais de ua vez, vt, Araçô, Araçôraçò, leuo
mais vezes.
Sempre se repetem as duas syllabas do cabo, & por
isto se o verbo he dissyllabo, repetese tambem o
articulo, ou pronome senão tem articulo, vt.
Açô, Açôaçô, xepô, xepoxepô, sendo accusatiuo xepoi
xepoi, dãome de comer.
[53]
E na segunda pessoa singular, & na primeira das do
plural porque he ja trissyllabo, repetemse duas
não mais vt, ereçô, ereçôreçô, orocô, oroçôroçô.
Estas duas vltimas que se repetem no Indicatiuo
se repetem sempre no cremento do verbo, vt,
Açô, açôaçóne, xeçóxeçóreme, orêçóreçòreme, yandêçondeçòreme, fazendo conta que o verbo he, xeçô,
dissyllabo, repetemse ambas, ou, oreçô pollissyllabo,
& repetemse as duas vltimas aimondô, aimondômondô,
aimondôtnondóne, mondómondôbo.
Nos gerundios que se pronuncião contractos o mesmo
he, vt, Ayapitî, ayapitîpitî, apitiápitiábo,
mombeû, mombeubeû, mombegoábegoábo; porque
se não fas caso do, a, como se dissera, Apitîpitibo,
mombeûbeúbo.
Na construição se algua das duas repetidas se ha
de perder necessario, repetese a vltima junto com
o accusatiuo, vt.
Ayopê, aquento, ayopeyopê, xepê, qu?tãome,
xepêxepê.
Ayopóyopói, xepòxepói,
E se o accusatiuo he pollissyllabo repetese a vltima
delle com o verbo vt, orepèrepê, yandepêndepê,
como se o verbo fosse dissyllabo, vt, xepê, vel
polissyllabo, vt, orepê.
Tambem acrecentandose algua particula no fim
não se fas caso mais que das duas vltima do verbo,
vt, açô, açônhè, açôaçônhè, araçônhè, araçô
raçônhè.
Nos acabados em vogal com accento na penultima
ou ? consoante, não se repete a vltima letra, vt
[53v]
Acài, acá acái, ayopoi, ayopòyo pói,
Apâb, apâapâb, açauçûb, açauçûçauçûb,
2. A segunda maneira he, quando se significa fazer
hua cousa successiue, ou por muitas partes, &
então repetese a vltima somente em todos os verbos,
& nos outros porque não pode ser senão no
nominatiuo, faz se no plural somentes. No actiuo
em ambolos numeros, vt.
Acèm, sayo, acêacêm, sayo muytas vezes.
Orocêcêm, saymos successiue. ocêcêm, saem.
Oçôc, quebrase, Oçôoçôc, quebrase muitas vezes,
Oçoçôc quebrase por muitas partes simul, 1. successiue
Aimocôn, engulo, aimocômocôn, engulo muitas vezes
aimocôcôn, engulo muitas cousas successiue.
Quando estes que tem, ç com zeura neutros, se fazem
actiuos com, mo, vt supra, & o hão de mudar
em, nd. não se muda mais que o que esta junto
do mo, vt, ocîc, chegão, ocicîc, chegão successiue,
aimondoîc, faço os chegar successiue.
De, E. infine dictionum.
COmpoemse alguas partes da oração com, e insine
& então significa differente sentido do que
se trata, vt, aiûr, venho, perguntando a hum
quem te mandou? responde, aiurê, vim de minha
vontade não por me mandarem, & com
aquelle, e. se ha de conjugar como se faz em todalas
mais composições, vt, ajurè, ajurène, tajurê,
não se fazendo caso da terminação do verbo,
[54]
senão do adiuncto, anhân, auhãdê, vt supra, na
regra de m. n. acêm, acêmbè, anhanê, acemê, acài,
acáijê, o qual não he tanto ter dous, ij. como exprimirse
bem hum.
Com aduerbios, coriê, oje, quasi dicat, não ontem
senão oje.
Com præposições, yxupeê, a elle &: não a outrem
yxeboê, ami, & não a outr? como na præposição.
Com nomes soese por, ae, & he o mesmo, vt Pedro
aê, Pedro & não outrem.
Com os pronomes da primeira, & segunda pessoa,
hum & outro, vt, xeê, xeaê, orê, yanê.
I. vel Nhe.
TAmbem se poem, i. nos acabados em consoante,
& nhe, com os de vogal composto, & significa
fazerse hua cousa sem algu fim, ou consideração,
vt, aimonhangî, faço o não mais, sem fim, ainda
que outro repugne, porque quis.
Açonhê, vou sem algum fim, & nhe, tambem alem
do i. aimonhangîhé, como se soem por muitas
vezes alguas monosyllabas juntas.
Tambem, i. serue de diminutiuo maxime nos nomes,
vt,
xejára, xejari, meu senhorzinho.
xembaê, xembaei. minhas cousinhas.
Tambem significa magoa, & então se lhe poem, mã,
no cabo,
xerubîmã, ai meu pay.
[54v]
DE OPAB.
OPâb, as vezes he terceira pessoa do verbo, apâb
erepâb, opâb, acabarse. As vezes he nome & sinifica,
tudo, todos, com seus compostos.
Opâb, opacatû, opabe*, opabenhê opab?gatû opabi*, opabîgatû.
Tem força de aduerbio pera fazer as mudanças no
fim do verbo, vt supra. mas pera o principio tem
necessidade de substantiuo expresso, vt, opâ abáçou,
opâ abâjucáu.
Estando so ha de ter o relatiuo, vt, opâxóu opâijucáu.
A interrogação, Pè, sempre ha deitar junto com elle
vt, opâpètúri? vieráo todos? sempre ha de ter,
o, no principio, vt, opâ arûr, todos trago.
E se ouuer dir no fim perdeo, o, & fica composto cõ
o verbo, vt, arûpâb, trouxe todos, ou tudo.
arûpâbpirâ, trouxe todo o peixe.
Nos gerundios & supinos se for composto fara como
os verbos acabados em b, vt, aimondopâb, ymondopába,
se o quizerem fazer nome porse ha, pà,
somentes insine, vt, ymondóbopá, pira, mondóbopà.
De algus verbos irregulares de Aê.
Cap. XVI.
Aê, vel, Aipôaê, neutro, como em latim, Inquam,
inquis, inquit, he irregular em algus tempos,
[55]
Aê, digo Naéy,l.aipôndaéy,l,naipônda éy,não digo.
Erê, tu Nderéy,
Ey, elle Deî,
Plural.
Oroê yâe, nos Ndoroéy, Niaéy, nos não.
Peyê, Napeyéy,
Ey, Ndeí.
Imperatiuo.
Erê, dize tu,
Teî, diga elle, Em todos os mais tempos seguem
a Conjugação.
Infinitiuo, è, dicere.
Gerundio, & supino.
Viyábo, diz?do eu vièeíma, não dizendo,
Eyábo, tu Eêèima, Por que se forma
do infi, e. como
os mais.
Oyábo, elle oêeíma,
Plural.
Oroyàbo, yayábo, oroêeima, yaéeima.
Peyábo, Peyêeíma,
Oyábo, Oêeíma.
Porque he neutro vt supra.
[55v]
Verbais em, ára, ába.
Iára, o que diz, eçába, lugar, tempo, &c.
Iába, passiuo simpliciter dictum, & este serue por
ira, & por, mi, vt, xejába, á me dictum.
Aipô, que se junta com este verbo, quasi quer dizer
isto, ou assi, aipôaê, disse isto, disse assi, disseo,
& sempre ha dir no principio se se vsar delle, ?todolos
tempos, aipôerê, aipôtaê, aipôoyábo.
A construição deste verbo, Aê, he porse sempre
no fim das outras orações & referece a cousa asi,
como se disse, como pera dizer,digo que vou, diz,
açôaê, vou digo, açóne ey, irei diz, i. diz que ha
dir. Diz o padre que vas, Toçôey padre, endèbe.
va, dis o padre a ti, & sic in omnibus.
O gerundio alem de sua propria significação que he
dizendo, significa eleganter a intenção, & he
muito vsado como pera dizer, sou bom pera ir ao
ceo diz aicôcatû taçóne ibácupeoyába sou bom va
eu ao ceo, dizendo.
Negandose com, na, & rua*, infine, alem de significar
não ter tal intenção, significa tambem que
não se ha de effectuar, o de que se trata, vt, aiur,
taxepói naui jaborua*, venho não pera que medem
de comer. Ao pe da letra, venho, darmeão
de comer, não dizendo eu, não porque diga
eu. E alem disso da a entender que lho não hão
de dar.
Oyepoçanôngucâr tapoeráne noyàho ruá*.
curase pera sarar, mas não ha de sarar.
[56]
Outra cõstruição sua he juntarse com supino ou gerundio,
& não significa mais, que o que o verbo
cujo he o gerundio, & sempre se præpoem, vt,
acepiâc, vejo, aêcepiáca, o mesmo, açô, vou, toçô,
va, teîoçóbo, idem.
Assi todolos seus compostos vão a gerundio que
tem diuersas significações, vt, aêcatû, posso eu
ir, terceira pessoa, ey, vel oecatû, o primeiro he
mais vsado, segunda do plural peêcatu.
Aecatû. cepiáca, posso, ou sey velo.
Ndaeteê, vel, ndaetê, & ainda por isso,
Ndereteê. tu,
Ndeiteê, elle, vt, ndaeteê çauçûpa, & ainda por
isso o amo.
Ndaéiranhê, negatiuo, Ainda não, sempre o ranhê,
alem do gerundio, ndaèi çauçúparanhê, ainda o
não amo, ou ndaéiranhê, vel ndaei, somentes sub intelligendo o gerundio.
Aêtenhê çauçúpa, Amo o frustra tanto como,
açauçûtenhê.
Aêtenheumêçauçúpa, não o ame eu debalde: mas
nesta significaçao não se vsão as segundas do imperatiuo
senão na sua propria, Erêtenhêume:
Não digas debalde, Peyêtenhêumê, não digais
debalde.
Em seu lugar parecem que succedem as duas muito
vsadas, Eteumê, peteumê, que significão, guardamos
não, vt, eteumêeçòbo, guarte não vas, ou,
simpliciter, não vas, que he o imperatiuo,
Ecoâumê.
Esta dua senei*, penei*, vel, pei*, tambem parecem
[56v]
imperatiuos de aê, vt enei*, eçóbo.
Penei* peçóbo, sus vay, ide , que tanto monta como
ecoai*, pecoai*, imperatiuos.
Tambem se juntão com o presente do Conjunctiuo Imperatiuo, & permissiuo, enei* tereçô, penei*
tapeçô, & ainda com a segunda, & terceira pessoa,
vt.
Enéi taçóne, sus va eu embora, néitoçô, &c.
Posto que nisto tem se respeito a se conceder o que se
trata á segunda pessoa com que falamos.
Tambem se diz enei*, vel, nei*, somentes.
Penei*, sub intelligendo o verbo.
Teinhê, tambem in tertia de Taênhè, tambem se junta
com o permissiuo, vt, têinhêtoçô, mas tem esta
differença do gerundio, que o gerundio, vt,
Têinhê açóbo, em bora vasse, ou deixao ir, he sendo
ja ido, ou indose. Têinhè toçô, não sendo ido.
Aêumani*, mbaê monhánga, tanto monta como,
Aimonhângumani* faço deuagar. De maneira que
sendo ambos affirmatiuos, significa, deterse muito
em fazer algua cousa, vt.
Aeumanimbaêgoábo, detendome muito em comer
sendo qualquer delles negatiuo significa, não acabado
de começar, vt.
Ndaéiumani* mbaêgoábo.
Ndaéiumani* mbaêgoábo, ranhê.
Aeumani* mbaêueima. Ainda não acabo de começar
de comer.
Finalmente com qualquer particulo infne composto
o verbo, aê, sempre vay a gerundio, vt, aênhé,
aeumânuixóbo, i. açoumân.
[57]
Tênaê, composto, Ten, no principio sem nhua mudança,
& o, ae, conjugado quer dizer estar fixo
como de hum prego, Teney, esta fixo.
Tambem se faz actiuo, Ten amoê, tenimoyábo composto tambem com, mo, ro, vt Áimotên, arotên.
Tic oroê, tiey, vel eynhê in plurali tamtum, ser muitos cõjugase com o verbo,& o tic, não se muda.
Vsase eleganter do futuro do conjunctiuo, ereme, cõ
a primeira do plural, ya, doutro verbo ? lugar do
futuro do mesmo verbo, vt cetâ oecareme, ha
muitos se os buscarem, cetâ, yacecâ éreme, o mesmo.
Doutras partículas que pedem gerundio.
OVtras dições ha que pedem gerundio, vt.
Memê, meméte, vel, memetene, quanto mais.
Augê, Rumbî, então, ou depois disto.
Ijâ, indebé, ijâ oiemboemo ainda b? porque o ensinarão,
Emonâ, assi, desta maneira.
Aêibê, logo na quelle ponto.
Te, ecce, eis que, te ocíca, eis que chegou.
E com estas guardar a regra do optatiuo, & præterito
imperfeito do subjunctiuo que se lhe hão de
por logo, tem, o mo, com ellas, &c. vt,
Memétemonixê vixòbo, quanto mais eu ouuera dir.
Aêibémo oçòbo, logo então fora, poderá ir.
Têmone aéreme ocícamo, Teraúmooû, eis se chegara,
podera chegar então , & fora a proposito.
Tetemooûmã, téraûteoû, o se chegase, se acertasse
de chegar.
[57v]
Emonâ, aêibê, augê, tambem seruem pera a regra de aduerbio.
De Raê.
RAê, he somente da terceira pessoa significa, diz
que, dizem que vsase delle pondo a oração assi c
omo soa, & raê, insine, vt.
Açôraê, diz que vou, ereçôraê, diz que vas, oçôraéne,
dizem que iras, Ecoairaê, imperat. diz que vas
porque se cõmunicão as lingoag?s do conjunctiuo,
& imperatiuo, vay, vas, faze, faças, tereçôraê,
diz que vas, oçómoraémo, diz que iria.
As vezes se vsa delle como marauilhandose ou caindo
na conta, & então ainda que tenha, ne, não he
futuro, & por isso se não poem no fim, vt,
Açôceráne raê, em fim dizem que fui?
Doutros verbos irregulares.
EStes verbos seguintes mudão alguas letras, &
não guardão a regra comum, vt patebit.
Aiûr, eu venho, erejûr, tu, oûr, elle, & com a regra
do aduerbio, túri, aquelle vem, o qual, t. guarda
em todolos tempos, que não tem articulo, vt,
Túreme, Túra, Tuçába.
Gerundio, vitû, vindo eu, Eiû, tu, Oû, ille Plural,
Orojû, yajû, Peû, Oû.
Segunda imperat. Ejôr, vel ejòrî, pejôr, pejorî, &
por isso seu composto Arûr, fas, erû, vel, erurî.
Pera se compor cõ, mo, ou, ro, vsase da terceira pessoa,
vt, oûr, amoûr, aroûr, & melius, arûr, colliso, o.
[58]
Ajúb, estou deitado, eréjûb, oûb, com aduerbio,
Túbi, vel Túi, o qual t. guarda em todos os t?pos
que não tem articulo, vt.
Túme, Túba, Tupába, gerundio, vjtúpa,
Ejúpa, oúpa, plur. orojúpa, pejúpa, oúpa, compoemse
com, mo, & ro, sobre a terceira pessoa, vt,
Amoûb, arûb, pro aroûb.
Aîn, Estou sentado , terceira pessoa com adverbio,
Céni, o qual ç. guarda em todolos tempos que
não tem articulo, vt, Céneme, Céna, gerundio,
vjténa, estando atentado, Eîna, Oína, Plur.
Oroína, yaìna, peìna, seus compostos, Aimê, aindê
guardão o mesmo.
Aicô, com todos seus compostos, estou, Aicobê,
Aicotebé*. Na terceira pessoa com aduerbio, Cecóu.
o qual, c. guarda por todolos tempos que não tem
articulos, vt, Cecóreme, Cecô, Cecoába.
Gerundio vjtecócbo, Estando eu, Eicóbo, Oicòbo, Plur.
Oroicóbo, yaicôbo, peicóbo.
Aiquê, entro, terceira com aduerbio, Ceiqueú, o qual
c. guarda em todolos tempos que não tem articulo,
vt, Ceiquéreme, Càquê, gerundio, viteiquêbo,
vel, uiquébo, entrando eu, eiquèbo, oiquèbo.
Apinô, apotî, terceira, opinô, oepoti, com aduerbio,
Cepinòu, Cepotíu, o qual, c. guarda em todos os
tempos que não tem articulo, vt, Cepinòneme, Cepotíreme,
&c. na terceira do gerundio, oèpinómo
oepotiâbo.
Açô, eu vou, nas segundas do imperatiuo, Ecoãî,
Pecoãî, vay, ide, Aliquando dicitur Ecoâ quasi
indignãter, como vay na ma hora. neg. ecoaumê.
[58v]
Todos estes atras são neutros vt patet, os dous seguintes
são actiuos.
Aitîc, eu derrubo terceira pessoa com aduerbio, Ceitici,
o qual, ç guarda em todolos tempos que não
tem articulo vt, Ceitíceme, Ceitìca.
Ajâr, eu tomo, Erejâr, tu , Ogoâr, ille com aduerbio.
Tári, o qual, t. guarda em todolos tempos que
não tem articulo, vt, Táreme, Tára, gerundio,
Tà, verbal mi, Mijára, xeremijara.
Todos os t. &c. destes verbos são relatiuos que se
hão de mudar em, r, com o caso expresso, &c.
& os que tem c. hão de ter por absoluto, t. vt supra
in principio dictum est, fol, vt,
Ain, téna, teimê,
Aicô, tecô,
Aiquê, teiquê, & sobre o, t. se hão de formar os verbaes,
vt, Tendába, Tecoára, Tecoába, Teiqueçàra,
Teiqueçába.
LAVS DEO
-

